沙特国王萨勒曼的兄弟艾哈迈德·本·阿卜杜勒-阿齐兹王子和他的侄子、前王储穆罕默德·本·纳耶夫王子,和其他一些高层人物一同被捕。这些逮捕行动很可能是由现任王储穆罕默德·本·萨勒曼下令的,他是这次行动的负责人。这表明,反对王储独裁方式的声音可能正在敌对的王室圈子里酝酿。 结构分析: 第一句:Prince Ahmed bin Abdel-Aziz是主语1, a brother of Saudi Arabia'sKing Salman是同位语, and是连接词, Prince Muhammad bin Nayef是主语2, a nephew of his who was previously the crown prince是同位语, were arrested是被动谓语, with several other senior figures是状语。 第二句:The arrests是主语, were presumably ordered是被动谓语(presumably是状语), by the current crown prince是主语补语, Muhammad bin Salman是同位语, who引导定语从句,作主语,runs是谓语, the show是宾语。 第三句:This是主语, suggests是谓语, that引导宾语从句, opposition to the crown prince's authoritarian ways是主语(to the crown prince's authoritarian ways是后置定语), may be stirring是谓语, in rival royal circles是状语。 词汇解读: 1.presumably /prɪˈzjuːməbli/adj. 很可能,大概 例句:Presumably the front door was locked when you came down this morning? 早上你下楼的时候,前门大概是锁上的吧? 2.authoritarian /ɔːˌθɒrɪˈteəriən/ n.独裁者 adj.专制的 例句:Senior officers could be considering a coup to restore authoritarian rule. 高官们可能会策划一场政变来复辟独裁统治。 |
|