分享

宋词三百首译注评之94--菩萨蛮 陈克

 虹72 2020-10-09

转:毕宝魁的博客

94--菩萨蛮

陈克

绿芜墙绕青苔院,中庭日淡芭蕉卷。蝴蝶上阶飞,烘帘自在垂。    玉钩双语燕,宝甃杨花卷。几处簸钱声,绿窗春睡轻。

【译文】

绿树环绕着院墙,青苔生满了庭院。庭院中一片寂静,日光淡淡,芭蕉半卷。蝴蝶在台阶上飞舞,绣户下垂着挡风的香帘。    玉钩上落着双燕,仿佛在细语交谈。装饰精美的井栏处,几团杨花在轻盈地飘转。不时地传来簸钱游戏的声音,绿窗中的美人仍在甜蜜的梦中,睡意正酣。

【注释】

[玉钩]嵌玉的帘钩。    [宝甓]精美的井台。甃.砖砌的井壁。    [簸钱]唐宋时的一种游戏,多为女人所玩。

【评析】

本词写美人春日昼眠之景,刻画细致入微,环境烘托,气氛渲染却极为成功。前六句层层推进,最后两句轻轻一笔点题终篇。结构别致,很受推赏。

上片写景从外到内,层层渲染。首句是白居易《陵园妾》成句,给人以封闭幽静之感。墙上的绿芜,院里的青苔尤增静谧的气氛。次句写中庭已有日光,春日已高。“淡”字状春日不烈,很精当。卷着的芭蕉,也含有一种朦胧的睡态,也有芳心未展的意蕴。最后两句写门前窗下。以蝴蝶飞暗示阶上有已开的鲜花,“帘自垂”暗示人未起,“烘”字表现帘上有日光,给人以温暖的感觉。下片前二句承前,小燕双双呢喃,井旁点点杨花,都表现院内极静,否则这些景象均不会存在。最后以附近几处有少女在掷钱游戏,仿佛怕惊醒室中的女主人公一般。结句轻轻一描点出人物。全词只描写环境,并未正面写人物,但美人春日昼眠的情景依稀可见,这正是本词之妙处。     

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多