分享

什么?“月亮”的英语竟然不是“moon”!而是这个...

 zskyteacher 2020-10-09

明天就是中秋节了,无忧君首先在此祝所有小伙伴,中秋团圆,阖家欢乐。

巧合地是,今年的中秋和国庆,“相遇”在了同一天。

要知道,这样的巧合,本世纪只有4次,上一次是2001年,下一次要等到2031年了。

人们在团圆赏月的同时,也将与祖国母亲一起,共度这难得的时刻。

好了,话不多说,开始进入今天的主题。

大家都知道,太阳是Sun,地球是Earth;

那么,“月亮”的英语是什么呢?

对于这个问题,想必小伙伴都会异口同声:“你在逗我吗?‘月亮’的英语肯定是moon啊”。

但是,无忧君今天要告诉你,还真不是!

英国诗人威廉·迈克尔·罗塞蒂曾有一句著名的诗句:

I love three things in this world.
Sun, Moon and You.
Sun for morning,

Moon for night,

and You forever.

它有个非常文艺的翻译:

吾独爱世间三物:

昼之日,

夜之月,

汝之永恒。

在这里,moon被翻译为了“月亮”;

然而,这里使用的moon,真的是“月亮”的意思吗?

那么,“moon”究竟是什么意思呢?

在剑桥词典里,关于“moon”这个词,有以下几种释义:

1.(为开玩笑或抗议,在公共场合)亮出光屁股

“moon”以动词用法时,表示在公开场合以屁股示人,这是非常不礼貌的行为。

I wish you'd stop mooning about and do something useful!
我希望你能不再闲荡,做点有用的事。

2.卫星

在英语中,moon通常表示的是某一行星天体的“天然卫星”;

如木星(Jupiter)有卫星(moon)79颗,地球(Earth)有卫星(moon)1颗,火星(Mars)有卫星(moon)2颗,金星(Venus)、水星(Mercury)没有moon。

3.the moon 月亮

细心的小伙伴,可能早就发现了,“moon”表示为“月亮”的意思,前面必须要加上定冠词“the”;

一般来说,一个名词前加上the,表示特指;一个名词前不加the,表示泛指。

所以,moon不是指“月亮”,而是指“所有行星的卫星”

想要表示“月亮”,必须得用the moon,或者说the Moon

这里特别强调的是,除了moon,sun和earth也是同样的道理;

sun,前面不加the,表示“曝晒、晒干”,加上the,表示“太阳”。

earth,前面不加the,表示“土、泥”,加上the,表示“地球”。

接下来,无忧君总结了几个与moon相关的习语,一起去看看吧~↓↓↓

1.cry for the moon

“哭着要月亮”?你觉得可能吗?

这句话,其实是“异想天开,想做办不到的事情,想要得不到的东西”的意思。

Don't cry for the moon. You should be practical.

不要期望那些不现实的事情,你应该实际些。

You might as well ask for the moon as for a bicycle.

你要辆自行车比登天还要难。

2. Once in a blue moon

“blue moon”,蓝月亮?

月亮表示:“我太难了”!

blue moon,意味着可遇不可求,可谓是千载难逢。

所以“Once in a blue moon”的意思,实际上:

=very rarely很少发生的事;千载难逢

A: Does your husband take you to any romantic candle-lit dinner?
你老公带你去吃浪漫的烛光晚餐吗?

B: Once in a blue moon. 特别少。

He only cleans the dishes once in a blue moon!

太罕见了,他竟然在洗碗!

3.reach for the moon

“想要摘月亮”?你咋不上天呢?

实际上,这句话的意思,是“设定远大理想”,也就是我们通常所说的“志存高远”

I'm under a lot of pressure. My parents always tell me to reach for the moon.
我压力很大,我父母总是叫我设定远大梦想和高难度完成的目标。

4.moon away

人有悲欢离合,月有阴晴圆缺。

月亮每月的圆缺交替,象征着时光慢慢流逝;

所以我们通常用“moon away”来表示“虚度光阴,虚度年华”

Don't moon away the new term.

新学期不要虚度光阴。

5.over the moon

在这里,moon作动词使用,形容人“非常高兴”、“欣喜若狂”。

Andy is over the moon these days. He just bought a new vehicle.

Andy这些天非常高兴,他刚刚买了辆新的豪车。

6.To give you the moon

“摘下星星送给你,摘下月亮送给你”...

筷子兄弟的这首《小苹果》,人们早已耳熟能详;

然而,to give you the moon真的不是要把月亮摘给你,而是“不惜一切代价、付出所有努力”

7.The moon is not seen where the sun shines

字面意思,是“太阳照耀的地方看不到月亮”;

后来,这句话引申为了——“小巫见大巫”

今日份英语,你都学会了吗?

你还知道哪些与moon有关的英语表达呢?

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多