《楚辞》赏析讲义(第29讲:《惜誓》赏析) 《楚辞.惜誓》赏析。 了解《惜誓》的基本内容;赏析诗文;领会诗人表述的思想感情;体悟中国古典文学欣赏。 《楚辞·惜誓》诗文解读和赏析。 《惜誓》诗文解读和赏析 少年倜傥文豪名,委任博士年最轻。骚赋惜誓治安策,锦绣文章百万兵。 放逐牵念故乡情,屈贾高节皆可敬。寻秋草堂留遗迹,英年早逝堪可怜。 《惜誓》是《楚辞》中的一篇作品,相传是汉代文学家贾谊所作。此诗抒写屈原被放逐而离别国都的悲愤和欲高蹈远游却牵念故乡的情怀,同时寄寓了作者自己被疏离而将远去的愤慨。全诗具有浓厚的道家思想,善用比兴手法表现抒发悲愤之情的主题,与屈原作品的“引类譬喻”一脉相承。 【原文】 《惜誓》 惜余年老而日衰兮1,岁忽忽而不反2。 登苍天而高举兮,历众山而日远3。 观江河之纡曲兮4,离四海之沾濡5。 攀北极而一息兮6,吸沆瀣以充虚7。 飞朱鸟使先驱兮8,驾太一之象舆9。 苍龙蚴虬于左骖兮10,白虎骋而为右騑11。 建日月以为盖兮12,载玉女于后车13。 驰骛于杳冥之中兮14,休息虖昆仑之墟15。 乐穷极而不厌兮16,原从容虖神明17。 涉丹水而驼骋兮18,右大夏之遗风。 黄鹄之一举兮19,知山川之纡曲。 再举兮,睹天地之圜方20。 临中国之众人兮21,讬回飙乎尚羊22。 乃至少原之野兮23,赤松王乔皆在旁24。 二子拥瑟而调均兮25,余因称乎清商26。 澹然而自乐兮27,吸众气而翱翔28。 念我长生而久仙兮,不如反余之故乡。 黄鹄后时而寄处兮29,鸱枭群而制之30。 神龙失水而陆居兮,为蝼蚁之所裁31。 夫黄鹄神龙犹如此兮,况贤者之逢乱世哉。 寿冉冉而日衰兮32,固儃回而不息33。 俗流从而不止兮,众枉聚而矫直34。 或偷合而苟进兮35,或隐居而深藏。 苦称量之不审兮36,同权概而就衡37。 或推迻而苟容兮38,或直言之谔谔39。 伤诚是之不察兮40,并纫茅丝以为索41。 方世俗之幽昏兮42,眩白黑之美恶43。 放山渊之龟玉兮44,相与贵夫砾石45。 梅伯数谏而至醢兮46,来革顺志而用国47。 悲仁人之尽节兮,反为小人之所贼48。 比干忠谏而剖心兮49,箕子被发而佯狂50。 水背流而源竭兮51,木去根而不长。 非重躯以虑难兮52,惜伤身之无功。 已矣哉! 独不见夫鸾凤之高翔兮,乃集大皇之野53。 循四极而回周兮54,见盛德而后下55。 彼圣人之神德兮56,远浊世而自藏。 使麒麟可得羁而系兮,又何以异虖犬羊? 【注释】 惜:哀叹。 忽忽:匆匆,迅速。反:通“返”。 日远:指离别家乡日益遥远。 纡(yū)曲:纡回曲折。 离:通“罹”,遭遇。沾濡(rú):沾湿。 北极:指北极星。 沆瀣(hàng xiè):夜间的水气。王夫之《楚辞通释》:“沆瀣,北方清气。”充虚:充饥。 朱鸟:即朱雀,星宿名,南方七宿(井、鬼、柳、星、张、翼、轸)之总称。 太一:指天神中最尊贵的神。象舆:用象牙装饰的车。 苍龙:即青龙,星宿名。蚴虬(yòu qiú):行动之貌。左骖(cān):驾在车两旁的两马叫骖,此指左边的骖马。 白虎:星宿名,西方七宿(奎、娄、胃、昴、毕、觜、参)之总称。右騑(fēi):即右骖,右边的骖马。 盖:指车盖。王逸《楚辞章句》云:“言己乃立日月之光以为车盖。” 玉女:即女宿,二十八宿之一,为玄武七宿(斗、牛、女、虚、危、室、壁)之第三宿。“前朱雀,后玄武”,此以女宿指代玄武,故称“载玉女于后车”。 驰骛(wù):奔走。杳冥:旷远之处。 昆仑:山名。 穷极:极端,顶点。神明:指神仙。 丹水:神话中水名。王夫之《楚辞通释》云:“丹水,出昆仑之南,坤维地户也。”大夏:王逸《章句》:“大夏,外国名也,经西南。言己复渡丹水而驰骋,顾见大夏之俗,思念楚国也。” 驼骋(tuó chěng):奔驰。 黄鹄(hú):大鸟,仙人所乘,一举千里。 圜(huán)方:圆与方。 中国:指中原。 回飙(biāo):回风,旋风。尚羊:通“徜徉”,安闲漫步。 少原:神话中地名,仙人所居。 赤松王乔:即赤松子、王子乔,古代传说中的两个仙人。 调均:调弦。均是古代的一种乐器。 称:称赞。清商:歌曲曲调名。 澹(dàn)然:安适自得的样子。 众气:六气。王夫之《楚辞通释》:“呼吸六气以翱翔。” 后时:延后时间,失时,不及时。 寄处:寄居栖身。鸱枭(chī xiāo):鸱鴞,今俗谓猫头鹰。 蝼蚁:蝼蛄和蚂蚁。裁:制裁,侵害。王逸《章句》:“言贤者不居庙堂,则为俗人所侵害也。” 冉冉:渐渐。 儃(chán)回(huái):运转。王逸注:“儃回,运转也。” 枉:邪曲。众枉:群小。许多邪曲小人。矫:矫正。矫直:矫直为枉。 偷合:苟且聚合。苟进:不择手段追求爵禄。 称:指称物之轻重。量:指量物之多少。 审:明察。权:称秤。概:斗概,平斗之器。权概:衡器。尺度。衡:衡量。 推迻:可推可移,无固定之说。迻同“移”。苟容:苟且容忍。 谔(è)谔:直言貌。 诚是:确实是。真实情况也。 并纫:合并搓捻。茅丝:茅草丝线。 幽昏:黑暗不明。 眩:迷惑。 放:放弃,抛弃。 砾(lì):小石,碎石。 梅伯:殷纣王时诸侯,因为直谏为纣所杀。 来革:殷纣之佞臣。用国:弄国,滥用国家之特权。 贼:害。 比干:殷纣王大臣,因直言敢谏被纣王剖心而死。 箕(jī)子:殷纣王大臣,见比干被剖心,便装疯逃亡。佯:假装。 背流:背源而流。 重躯:重视身躯,爱惜性命。虑难:忧虑磨难。怕难也。 集:群鸟在木上。大皇:我意,广大辉煌也。 回周:回游周览。 盛德:大德。指英明的君主。 神德:超凡神圣的品德。 【译文】 叹我年老身体日渐衰弱,岁月匆匆一去不复回返。 【赏析】 《惜誓》一诗,旨在代屈原立辞,抒写屈原被放逐而离别国都的悲愤和欲高蹈远游却牵念故乡的情怀,同时寄寓了作者自己被疏离而将远去的愤慨。《惜誓》在思想内容上,主要体现为爱国情感、愤世心绪和见疏哀怨;在艺术表现上,主要体现为骚体诗风、瑰玮境界和奔放气势。《惜誓》反映了贾谊早先模仿屈骚创作骚体辞赋的风貌,虽然难与屈骚的成就伦比,却也深得屈骚遗风;还反映了汉人早先模仿屈骚创作骚体辞赋的风貌,开创了汉人拟骚诗的传统。 贾谊写《惜誓》当是他人性本质的体现。《惜誓》当是他借怜惜屈原不得志而誓死之篇来表达他的看法和态度。从篇中可以看出,他对屈原之死的事实表示了惋惜之情,对其本人表达了尊敬之心,但又毫不保留地表达出"以死抗争社会来表达自己的人生价值"的做法并非是唯一正确的选择的态度。其价值不仅在作品本身,更重要的是反映出了所谓君子生存得志敬业、失志隐身和绝望自杀三种选择之外更多的思考。在诗中,作者提出了明哲保身、明辨是非、当留则留、当退则退的新主张,这是一种积极进取的新方法。这些新思想、新主张和新思路值得后人学习和思考,它是贾谊《惜誓》作品的真正价值所在,更是君子生存必须认真思考的问题所在。它既是社会问题,更是人生问题。 关于《惜誓》的意思,王逸说:“惜者,哀也。誓者,信也,约也。言哀惜怀王与己信约而背之也。”认为是贾谊代屈原抒情和叙事。此篇和《吊屈原赋》一样,揭露了世俗之幽昏,黑白之颠倒。强调神德之人,应当远浊世而自藏,不要受制于小人,徒伤身而无功。 《惜誓》一诗的美学思想表现为四个方面:以生命为中心、神游太空、神游昆仑、思今忆古以明君子之道。全篇善用比兴手法表现抒发悲愤之情的主题,与屈原作品的“引类譬喻”,是一脉相承的。 《惜誓》名家点评 东汉王逸《楚辞章句》:“言黄鹄养其羽翼,一飞则见山川之屈曲,再举则知天地之圆方。居身益高,所睹愈远也。以言贤者亦宜高望远虑,以知君之贤愚也。” 明末清初王夫之《楚辞通释》:“惜誓者,惜屈子之誓死,而不知变计也。” 《惜誓》作者简介 贾谊(前200~前168),西汉政治家、文学家。洛阳(今属河南省)人。早年就以博学能文而闻名于郡中,得到郡守吴公的赏识,收为弟子。文帝即位后,因吴公的推荐,任为博士,掌文献典籍。在博士中最为年轻,但以见识和议论,赢得博士中年长者的尊敬,受到文帝的重视,不到一年,被擢升为太中大夫。朝廷上许多法令、规章的制定,都由他主持进行。贾谊的才华和文帝对他的信任,引起了一部分朝臣的不满。他们以“洛阳之人,年少初学,专欲擅权,纷乱诸事”的流言,动摇了文帝对贾谊的信任,结果文帝让贾谊离开长安,去做长沙王的太傅。后人称贾长沙、贾太傅。在长沙任职的三年中,贾谊的心情一直抑郁不欢。文帝七年(公元前175年)被召回长安,任梁怀王的太傅。此时文帝虽仍赞赏贾谊的博学,而对于他多次上疏陈述的政治主张并不采纳。后来梁怀王骑马时摔死,贾谊认为自己没有尽到太傅的责任,经常悲泣自责,忧郁致死,年仅33岁。司马迁对屈原、贾谊都寄予同情,为二人写了一篇合传,后世因而往往把贾谊与屈原并称为“屈贾”。 贾谊著作主要有散文和辞赋两类,深受庄子与列子的影响。散文的主要文学成就是政论文,评论时政,风格朴实峻拔,议论酣畅,鲁迅称之为“西汉鸿文”,代表作有《过秦论》、《论积贮疏》、《陈政事疏》等。其辞赋皆为骚体,形式趋于散文化,是汉赋发展的先声,以《吊屈原赋》、《鵩鸟赋》最为著名。 |
|