分享

这个世界上,总有人在背后默默的爱你!

 吴斯汀英语 2020-10-17

昨夜圆非今夜圆,却疑圆处减婵娟!

一年十二度圆缺,能得几多时少年!

不知不觉,2018年就快结束了!我们也从一个盼望过节的懵懂少年,变成了一个对过节波澜不惊的年龄!这个世界就是这样,一年一年,或平淡,或激动,我们在被爱与爱人之间周而复始,延续着血脉与传承!

在即将过去的一年里,你最大的收获是什么?请留言告诉我们!

圣诞节和元旦快到了,如果你信仰这个宗教,提前祝你圣诞快乐,元旦快乐!Happy Christmas &Happy New Year!

本期听写作业大家或许会遇到两个生词,一个Santa Claus,另一个是hippopotamus。这两个单词不太好记,感觉拼写很别扭,遇到这种情况,我们最好查查它们的词源,一般比较别扭生僻的单词都是有来头的。

先说第一个:

相传公元4世纪小亚细亚有一位乐善好施的主教名叫Saint Nicholas。一天晚上他外出散步,从一家人家的窗口经过,听见三姐妹在里面哭泣。原来她们可怜的父亲因办不起嫁妆没能给她们找到丈夫,准备将她们卖了。

Saint Nicholas 听了之后,从身上掏出三袋金子,扔了进去,在那位父亲还没来得及道谢之前,就已消失在茫茫夜色之中。据说圣诞节赠送礼物的习俗即源出这一传说,而Santa Claus一词则源于Saint Nicholas 这一名字。

在荷兰、德国等地Saint Nicholas 被尊奉为小孩的守护神。他的节日12月6日的前夕就是孩子们的节日。按习俗,要求有一个人装扮成Saint Nicholas,给孩子们送礼物。移居纽约的英国人从早期的荷兰移民那里照搬了这一习俗,而且把时间从12月6日移至圣诞节这天。 

Saint Nicholas到了说英语的人嘴里就成了Santa Claus.汉语通译为“圣诞老人”。

再说第二个:

希腊词根 hippo-表示马, potam-表示河,这样hippopotamus 字面意就是“river-horse”了。《圣经》(约伯记)中记载的 behemoth[bɪ'hiːmɒθ]n.巨兽;河马,adj.巨大的;高大的,据学者考证应该就是河马。实际生物学上河马与猪的关系比与马近多了。

本公众号长期约稿启示:

1 小说,诗歌,杂文,随笔,评论类原创文章均可发给小编,与英语类涉外文化相关文章会优先采用,24小时内会回复你采用与否。

2 请作者在文后附上个人简介及照片,如果采用会在文后一并刊发。(也可选择匿名投稿)

3 对于投稿作品,如有赞赏,金额75%会返还作者。(剩余用于平台维护基本开支)

4 如果投稿作品在2日内达到2000阅读量,奖励20元;5000阅读量奖励50元,10万+阅读量奖励1000元。

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多