分享

学文言文,就和徐子读《世说新语》——《尤悔》(2)

 徐子曰 2020-10-20

【尤悔第三十三10】庾公欲起周子南,子南执辞愈固。庾每诣周,庾从南门入,周从后门出。庾尝一往奄至,周不及去,相对终日。庾从周索食,周出蔬食,庾亦强饭,极欢;并语世故,约相推引,同佐世之任。既仕,至将军、二千石,而不称意。中宵慨然曰:“大丈夫乃为庾元规所卖!”一叹,遂发背而卒。

【注释】

起:起用。

辞:躲避,推脱。

固:坚决。

奄:突然,忽然。

世故:这里是世事变故。咱们还经常说某人“老于世故”,它的意思是通达人情,富有待人接物的处世经验。

仕:做官。

二千石:汉代郡守的俸禄为二千石,所以,后来二千石就指郡守。

卒:死。

【译文】

庾公想要起用周子南做官,周子南执意推辞,态度越来越坚决。庾公每次去拜访周子南,庾亮从南门进来,周子南就从后门出去。有一次庾亮一下子突然到来,周子南来不及离开,就和庾亮面对面坐了一整天。庾亮向周子南要饭吃,周子南拿出租茶淡饭,庾亮也吃得很香,特别高兴;两人谈论世事变故,约定互相推荐,共同担负起辅助国家的重任。周子南出来做官后,升官到将军、郡守,却不称心。夜半感慨地说:“大丈夫竟被庾元规出卖了!”一声长叹,就因为背疮发作而死了。

【尤悔第三十三11】 阮思旷奉大法,敬信甚至。大儿年未弱冠,忽被笃疾。儿既是偏所爱重,为之祈请三宝,昼夜不懈。谓至诚有感者,必当蒙祐。而儿遂不济。于是结恨释氏,宿命都除。

【注释】

大法:这里指佛教。

弱冠:古代男子二十岁行冠礼,表示已经成人,但体还未壮,所以称做弱冠,后泛指男子二十左右的年纪。

被:遭受。

笃:病沉重。

三宝:佛教中称佛、法、僧为三宝。

不济:无救。谓病重垂危。

释氏:指佛教。佛祖称释迦牟尼,所以这样说。

【译文】

阮思旷信奉佛教,虔诚、信奉到了顶点。大儿子还没有成年,忽然患了重病。这个儿子既是他特别喜爱和看重的,就为他祈请三宝,昼夜坚持不懈。自认为信仰虔诚到极点,能有所感应,必定会得到保佑。可是这个儿子到底也没救过来。于是就怀恨佛教,把宿命论全都抛弃了。

【尤悔三十三15】简文见田稻不识,问是何草?左右答是稻。简文还,三日不出,云:“宁有赖其末,而不识其本?”

【注释】

宁:岂,难道。“王侯将相,宁有种乎”中也是这个意思。

【译文】

简文帝看见田里的稻子,不认识,问是什么草,旁边的人回答是稻子。简文帝回到宫里,三天没有出门,说:“哪里有依靠它的末梢活命,却不识它的根本的呢!”

【尤悔三十三16】桓车骑在上明(tián)猎。东信至,传淮上大捷。语左右云:“群谢年少,大破贼。”因发病(hōng)。谈者以为此死,贤于让扬之荆。

【注释】

畋:打猎。有的文章中也写作“田”。

薨:古代称诸侯或者有爵位的大官死去。

于:比、

【译文】

桓车骑在上明打猎。东边的信使到了,送来淮上大捷的消息。桓车骑对旁边的人说:“谢家年轻人大败贼寇!”于是就发病死了。谈论的人认为这样死,比他让出扬州刺史到荆州去还要贤良。



    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多