断句真的很重要,一个句子断句断在不同的地方,就会产生不同的意思。 这很神奇,让我想到了电影中“蒙太奇”。蒙太奇(montage)是一种剪辑手法,把不同的镜头拼接起来,从而让观者产生不同的联想。 英语写作中断句断得好,那你是高手;如果瞎断句,或者不断句,那只能证明你是傻X了。 最近的这张微博截图比较火: 容祖儿最近发了一条微博。不知因为懒,还是故意为之,整句话没加任何标点,而且单词间空格都没有,这引起了众多网友的围观和调侃: mypenisbluemyfriendisyou 相信很多人看了第一眼就锁定了如下词汇: my penis blue…(我的蓝色鸡鸡…) 一个小清新的博主,在祝自己生日快乐的时候,写出了penis这样的字眼,显得格外碍眼…不过大多数的网友惊讶过后才缓过神来,这句话如果进行了断句,也就是单词之间如果打出空格的话,就正常了: my pen is blue; my friend is you. 很多人会问,这后半句还能理解,为什么前半句会说“我的钢笔是蓝色的”(my pen is blue)? 关于这个问题,我专门查了一下。在香港有一个本土女生组合叫“Cookies”,她们有首还算有名的歌,叫做“Forever Friends”,里面有句歌词:
这个梗的本质是单词间空格没打而引发的歧义,这其实就是断句没断好的后果…这也反映了小小的空格,以及标点符号的重要意义--帮助人们更清晰地理解句子。 中文中也有很多“断句”的梗:
其实都知道A问他的头像酷不酷,但B故意把断句断在“头”的后面,而不是“像”的后面,造成了另一种具有喜剧效果的理解。 还有一个“网红”的药店,因为名字太容易造成歧义理解: 我一直很纳闷:这么多年,杭州市长为啥不勒令该店更名呢?😂 其实在英文中,“断句”造成了歧义理解也很多,随便欣赏几个: 1. Women without her man is nothing. 男人的理解: Women, without her man, is nothing.(没有其男人的女人什么都不是。) 女人的理解:Women! Without her, man is nothing.(女人!没有她,男人什么都不是) 2. 美国还有一家店的招牌如下:
让人一看觉得很惊悚:massage the rapist(给强奸犯做按摩),这老板口味也忒独特了吧…其实不是,只是招牌只有两个单词:massage therapist(按摩治疗师) 3. 最后再来一个正经一点的: Tom hit Larry, and Richard, then ran away. 汤姆打了拉里和理查德,然后跑掉了。(Tom打了两人,跑掉的是Tom) Tom hit Larry, and Richard then ran away. 汤姆打了拉里,然后理查德跑掉了。(Tom打了一人,跑掉的是Richard) 大家在学习英文的同时一定要注意标点符号,即断句的重要性,否则你的句子就会引起歧义哦! 我在“小密圈”开设的“侃侃英语社”,每天雷打不动训练一句中翻英或英翻中,从词汇、句型、语法、翻译角度,帮助大家提升中文和英文的语感,当然,今天咱们讨论的标点符号也在每天的训练范畴之内。 |
|