仕事一筋の父です 男一筋の父です 情け一筋の父です どんなことでも嫌がらず 人のために生きてきた父です そして誰より母が好きな父です 母にはわがままを言うけれど 母がそばにいないと淋しがる父です 家族を愛し、自分の人生を一生懸命生きてきた父です お父さん いつまでも元気でいて下さい。 コメント:子供が成長して大人になり、父親を一人の人間として客観的に見られるようになっても、感情は「父」ではなく「お父さん」という言葉にこもります。長い間、その言葉で父親を呼び、父親のことを考えてきたからです。 基本語彙 一筋【ひとすじ】②(名・形動)一个劲儿,一心一意 淋しい【さびしい】③(形)孤寂 父親【ちちおや】⓪(名)父亲 こもる②(自五)固守,隐藏 解说 ◇彼女は芸一筋に生きています。/她专心致志于艺术。 ◇わがままを言うな。もう子供じゃないんだし。/别说任性的话,你又不是小孩。 3.「淋しがる」中的「がる」为接尾词,接名词、形容词以及形容动词词干后构成五段活用动词。常用来表示第二、三人称的心理活动、感觉等,一般不用于第一人称。如「嬉しい→嬉しがる/高兴→感觉高兴」、「悲しい→悲しがる/悲伤→感到悲伤」、「苦しい→苦しがる/辛苦、苦闷→认为辛苦、苦闷」等。 ◇怖がらなくてもいいですよ。この人はお母さんの友達なんです。/别怕,这个人是妈妈的好朋友。 译文 辛勤劳作的父亲∕∕男人味十足的父亲∕∕有情有义的父亲∕∕从不嫌弃∕∕为他人而活的父亲∕∕还是最爱母亲的父亲∕∕虽然对母亲说话粗声粗气∕∕可母亲一旦不在身边又失魂落魄的父亲∕∕热爱家人、打拼一辈子的父亲∕∕我的父亲∕∕愿你永远健康。 ●须永博士(1942年~)诗人。东京人。 |
|