剧情背景 视频中的全职妈妈丽奈特开始慢慢回归职场,但她还是对刚请来的保姆放心不下,看来大人也有“分离焦虑”。 英文台词 Lynette: You’d better finish those Brussels sprouts and don’t think I can’t see them hidden under your macaroni. Child: I hate Brussels’ Sprouts. Lynette: Yeah, well, Brussels sprouts help you grow. You don’t wanna be short your whole life, do you? Here, look, you know what we’ll do? We’re gonna dip them in a little cheese. Here you go. Good, yummy. Fine, fine, be 3’8’’ the rest of your life. See if I care. Good luck finding your girlfriends. Babysitter: Hey, didn’t you have a lunch today? Lynette: I’m gonna cancel it. The boys are in rare form and you’re still finding your way. Babysitter: Lynette, it’s been two days. Lynette: I don’t wanna shock them by suddenly disappearing. You know, deep down they’re very sensitive. Babysitter: They’ll be fine. Now go. Get out of here. Lynette: You have my cell phone number. You call me if you need anything. Babysitter: I will. Lynette: OK. Hey, boys. Come here and give mama a three-bear hug. 《绝望主妇》剧照 台词译文 丽奈特:你最好把那些芽甘蓝吃完,别以为把它们藏在你的通心粉下面我就看不见。 孩子:我讨厌芽甘蓝。 丽奈特:是啊,嗯,球芽甘蓝能帮助你成长。你不想一辈子都是个矮子吧?听着,你知道我们该怎么做吗?我们要把它们蘸点奶酪。干得好。很好,好吃。好吧,好吧,下半辈子都是3英尺8英寸(译注:约112厘米)。看看我是否在乎。祝你能找到你的女朋友。 保姆:嘿,你今天没吃午饭吗? 丽奈特:我要取消了。孩子们状态很好,你还没完全上手呢。 保姆:勒奈特,已经两天了。 丽奈特:我不想因为突然消失而惊吓到他们。你知道,他们内心深处很敏感。 保姆:他们会没事的。快走吧。去吧。 丽奈特:你有我的手机号码。如果你需要什么就给我打电话。 保姆:会的。 丽奈特:好的。嘿,孩子们。过来给妈妈一个三只熊的拥抱。 语言点备注 in rare/top etc form 处于最佳状态 behaving or performing in a way that is especially clever, skilful, amusing etc Toronto’s outrageous mayor was in rare form during his speech last night. |
|