现代生活节奏加快, 一次性用品在生活中越来越常见, 那么问题来了, 你知道餐厅里的一次性筷子, 酒店里的一次性拖鞋, 还有一次性杯子…… 这些用英语应该怎么说吗? 老外一般用 Disposable形容那些只能用一两次的东西,一次性筷子、一次性手套的英文翻译都要用到 Disposable. 词典释义: Something that is disposable is designed to be thrown away after you have used it once or a few times
例句: Does the room have disposable toiletries? 房间有一次性的洗漱用品吗? Could you give me a pair of disposable chopsticks ? 你能给我拿一双一次性的筷子吗? 相比“Disposable”,它更多的时候是在表达:一次性地发生什么/一次性地做某事,不需要反复操作的事。 例句: They gave him a one-off payment to compensate him for the extra hours that he had to work. 他们一次性给他一笔钱,作为加班的补偿。 别小瞧它哦,这个“环境保护”相关单词可是获得过《柯林斯词典》2018“年度词汇”的殊荣。 例句: I don't need single-use plastic bags. 我不需要一次性的塑料袋。 One-time 也有一次性的意思,但适用范围和 disposable 完全不一样。区别在于:Disposable 强调某件东西只能使用一次,One-time 则表示只要发生一次就行了,我们可以理解为一劳永逸,只收一次费可以说 one-time charge. One-time 更常见的意思是以前的,同义词就是 former. one-time friend 就是以前的朋友,one-time mayor 则表示前市长,this one-time doctor 则表示这个人过去做过医生。 例句: The one-time actor is a famous movie director now. 以前那个男演员现在是一位著名的电影导演了。 |
|