在日常生活中,总有一些人喜欢占便宜。那么问题来了,“占便宜”用英语该怎么说呢? 正确的表达是:take advantage of someone. take advantage of这个表达,大家比较熟知的意思是“充分利用”。如果在后边接上“someone”的话,就可以表示“占某人便宜”啦。It means using someone's weakness to improve your situation. He felt the church was taking advantage of Haley and pushing her to work too many hours.他觉得教会在占海莉的便宜,强迫她工作了太长的时间。Don't you realize that she's taking advantage of your brother?在美剧《破产姐妹》中,Caroline因为手头紧张,打算去当铺用戒指换些钱,于是有了下边的对话:Shop manager: I will give you $275. Caroline: It's worth $2,500. You're just taking advantage of people, because the world economy is crashing.-这戒指价值2500块呢!你根本就是在占人便宜,靠着经济不景气来打劫我们。喜欢占别人便宜的人,通常也比较的“小气”。那么“小气”又该怎么说呢?-Honey, here's your water. 1$. 关于“占便宜”的地道说法 你学会了吗? 全部掌握的同学 可以在评论区打个“1”哦~
|