分享

twist是“扭”,那 twist my arm……咋地,要跟我干架???

 英语共读 2020-12-04

- 后台回复“早安”/“晚安",获取暖心音频问候 -


音频打卡:


周末
小C跟同事出去逛街
晚上回来累成狗
抱怨说 
I didn't want to go, but she twisted my arm.

室友听了大吃一惊
扭着你的胳膊?
竟然这么暴力?
哈哈哈哈
这个画面是不对的!
小C怎么会那么惨!

那么
twist one's arm是什么意思呢?

1.

twist one's arm


先看一下 twist
/twɪst/ v. 使弯曲,扭曲

比如
twist a towel
拧毛巾 

所以
twist one's arm有两个含义

基本含义
「扭某人的胳膊」

例句:

He grabbed me and twisted my arm behind my back.

他抓住我,我的胳膊扭到背后。


引申含义
「说服某人,给某人施压」
通过一些方法让某人很难拒绝,从而使他做你想让他做的事
  
所以
最开始小C说的那句话
意思就是

I didn't want to go, but she twisted my arm.

我本来不想去的,她非要我去


再看个对话:

Mom: You can't just eat meat. Vegetables are good for you.

妈妈:你不能只吃肉。蔬菜对你有好处。

Child: OK, you don't have to twist my arm. I won't leave any vegetable in my plate.

孩子:好,不用强迫我。我会把盘子里的青菜全吃了的。



接下来我们看一下
其他和arm有关的表达 

2.

at arm's length


length
/leŋkθ/ n. 长度
(它的形容词是long,“长的”)

这个短语有两个用法

基本含义
「一个胳膊的距离」 
例句:

He held the dirty rag at arm's length.

他拎着脏抹布,身子离得远远的


keep sb at arm's length
「与某人保持距离;不亲近某人」
例句:

She had always kept the family at arm's length.

 她一直和家人保持一定距离



3.

with open arms


字面意思是“张开双臂”
实际表达的是
「热烈欢迎,积极支持」

例句:

My brother's coming home soon, and I can't wait to greet him with open arms.

我哥哥很快就回来了,我等不及要热烈地迎接他了。

(不一定真的张开双臂)


再来个抽象的例子:
 食品公司热烈欢迎新政策

// 今日总结 //

twist one's arm   强迫某人

keep sb at arm's length   与某人保持距离

with open arms   热烈欢迎

(要注意 arm 的单复数哦)


// 今日练习 //
翻译 

If you twist your boyfriend's arm in front of his friends in the pub(酒吧), he will absolutely not go back with you but stay for a second beer.

请把答案写在留言区哦


可爱的人 都主动
点“在看”
不需要 twist your arms 

不会星标的,看这里

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多