分享

厦门自由行游记(三)。(福建省漳州市“龙美湾”、“孔雀谷”、“抽象画廊”和“虎头山渔港”风景区)谢文...

 蓝天白云图书馆 2020-12-18
最美中国,游在中国

Travel notes on Xiamen's free travel (3). ('Longmei Bay', 'Peacock Valley', 'Abstract Gallery' and 'Hutoushan Fishing Port' scenic spots in Zhangzhou City, Fujian Province) Written by Xie Wenyi

When fishing boats return to Hong Kong during the fishing season, the harbor is full of excitement and joy of

  今天,天气晴见多云。由于到“鼓浪屿”预定的船票要明天,今天只好沿海岸线南下,去寻找新的适宜的旅游风景区游览。

        我们定位了极具开发潜力的漳州市沿海地区的“龙美湾”风景区。

Today, it is sunny and cloudy. Since the scheduled ticket to Gulangyu Island will be tomorrow, today I have to go south along the coastline to find new and suitable tourist scenic spots.

We have positioned the 'Longmeiwan' scenic spot in the coastal area of Zhangzhou City with great development potential.

  接近龙美湾地界时,沿途不见山峦,地势宽广平坦,田野里有成片的地瓜、花生等六鳌地区主要的农作物。

        此时,我们看见了兰天、白云、电塔、风力发电机,我们己离景区不远了,……。

When approaching the boundary of Longmei Bay, there are no mountains along the way, and the terrain is broad and flat. There are patches of sweet potatoes, peanuts and other major crops in Liu 'ao area in the field.

At this time, we saw blue sky, white clouds, electric towers and wind turbines. We are not far from the scenic spot.

  我们到达了“龙美湾”风景区。这里还属于景区的开发前期。今天天气有点热,虎哥正在景区大门前给小妹打伞遮阳光,……。

We arrived at the 'Longmei Bay' scenic spot. It also belongs to the early stage of the development of scenic spots. It's a bit hot today, and emoko is giving her little sister an umbrella to cover the sun in front of the gate of the scenic spot.

  “龙美湾”风景区。

        “龙美湾”位于漳浦县六鳌半岛东北方向的崂岈山,东临台湾海峡,与台湾岛隔海相望。景区除有宽广无边的大海、六公里长的“黄金沙滩”、高矗的白色的风力发电机群风景线外,还有“孔雀谷”、“抽象画廊”等特色景点以供游人游览。

'Longmei Bay' scenic spot.

'Longmei Bay' is located in Laoya Mountain, northeast of Liu 'ao Peninsula in Zhangpu County, bordering Taiwan Strait in the east and facing Taiwan Island across the sea. In addition to the vast sea, the six-kilometer-long 'golden beach' and the high white wind turbines, the scenic spot also has special attractions such as 'Peacock Valley' and 'Abstract Gallery' for tourists to visit.

  “黄金沙滩”风景区。

        景区大门前的几公里长的海岸线上的大沙滩延伸至遥远的天边,非常状观美丽。大海上的海浪一波一波地向海岸推进,且不断地拍打着岸边的白色的沙滩;沙滩经过无数次潮起潮落的洗刷,颗粒均匀,沙质细腻白净。同时,这里的海水清澈、湛蓝,水天一色、一望无边,常常使游人一望就感到心旷神欲,……。

'Golden Beach' scenic spot.

The big beach on the coastline several kilometers long in front of the gate of the scenic spot extends to the distant horizon, which is very beautiful. The waves on the sea push toward the coast wave by wave, and constantly beat the white sand beach on the shore; The beach has been washed by numerous ebb and flow, with uniform particles and fine and white sand. At the same time, the sea water here is clear, blue, colorful and endless, which often makes visitors feel relaxed and happy when they look at it.

  景区的沙滩沙质细而且白,再加上这里动人的海景,故有人认为这里是“旅游资源的精品”,有待进一步的开发;是“真正的黄金海岸”,它足以和三亚的“亚龙湾”相媲美。

The sandy beach in the scenic spot is fine and white, and with the moving seascape here, some people think that it is a 'boutique of tourism resources' and needs further development; It is the 'real gold coast', which is comparable to the 'Yalong Bay' in Sanya.

  瞭望“黄金沙滩”海滩,大海碧波万顷、沙滩细柔洁净。沿海海风徐徐,海滩边上矗立着一排排的高大的白色风力发电机群不断地缓缓的转动,它们成了景区的一道亮丽的风景线。

Looking at the 'Golden Beach', the sea is blue and the beach is soft and clean. The coastal sea breeze is slow, and rows of tall white wind turbines stand on the beach, turning slowly and continuously, which has become a beautiful scenery line of the scenic spot.

  这里的兰天、白云、大海、沙滩和海岸线上众多的风力发电机一起,组成了一幅优美的山水画,它们常常使来此游玩的游人因此美景而流连忘返,……。

The blue sky, white clouds, sea, beach and many wind turbines on the coastline here form a beautiful landscape painting, which often makes visitors linger because of the beautiful scenery.

  这里海浅沙平,据说涨潮时海水可接近海岸,落潮时还可露出宽广的白沙海滩,是个不错的天然海滨浴场。

Here, the sea is shallow and flat. It is said that the sea water can approach the coast at high tide and the broad white sand beach can be exposed at low tide. It is a good natural bathing beach.

  我们曾游过“三亚湾”大海滩,但我们感到龙美湾“黄金沙滩”大海滩的海景并不亚于“三亚湾”。而且,这里还有“三亚湾”不具有的亮丽的风力发电机群的风景线。

        另外,当时的导游告诉我们,“三亚湾”大海滩前期规划时就出现了先天不足的问题,临海大片黄金沙滩被用来建了酒店等,这对“三亚湾”未来的发展带来了困难。

We have visited the 'Sanya Bay' beach, but we feel that the sea view of the 'Golden Beach' beach in Longmei Bay is no less than that of 'Sanya Bay'. Moreover, there is a beautiful scenery line of wind turbines that 'Sanya Bay' does not have.

In addition, the tour guide at that time told us that there was a congenital deficiency in the early planning of the 'Sanya Bay' beach, and large golden beaches along the sea were used to build hotels, which brought difficulties to the future development of 'Sanya Bay'.

  由于这里的景区海滩宽广平整,它不但保持了景区的整体的美观,也使旅游区未来有空间可以随心所欲地打造各种沙滩娱乐活动。如以海上游艇、海上拖伞等海上娱乐活动;以及海水浴、日光浴、沙滩浴、沙滩摩托和沙滩宿营等沙滩娱乐活动。在沙滩宿营中,人们可以夜间在海边观海景、看星空、吹海风,在海涛声中轻松入睡,……。

Because the scenic beaches here are wide and flat, it not only keeps the overall beauty of the scenic area, but also makes the tourist area have room to create various beach entertainment activities at will in the future. For example, marine recreational activities such as marine yachts and marine parachutes; And beach recreation activities such as sea bathing, sunbathing, beach bathing, beach biking and beach camping. In camping on the beach, people can watch the sea view, watch the starry sky and blow the sea breeze at night, and easily fall asleep in the sound of the sea waves.

  “孔雀谷”景区。

        刚进“龙美湾”风景区不远处,右手边就是用铁丝网圈起来的“孔雀谷”景区。

'Peacock Valley' scenic spot.

Not far from the 'Longmeiwan' scenic spot, the 'Peacock Valley' scenic spot surrounded by barbed wire is on the right hand side.

  “孔雀被视为百鸟之王,是最美丽的观尝鸟,象征着吉祥、美丽、华贵。世界上孔雀品种分为4类:蓝孔雀、白孔雀、绿孔雀、黑孔雀。它们分别来自印度尼西亚、马来西亚、越南、还有我国的云南。目前孔雀谷内拥有百只孔雀,形成百雀争艳的奇景,供游人观尝。”。

'Peacock is regarded as the king of birds and the most beautiful bird to watch and taste, symbolizing auspiciousness, beauty and luxury. Peacock breeds in the world are divided into four categories: blue peacock, white peacock, green peacock and black peacock. They come from Indonesia, Malaysia, Vietnam and Yunnan. At present, there are hundreds of peacocks in Peacock Valley, forming a wonderful scene for visitors to taste. ' .

  进入景区后,游人可以看到成群的孔雀在园里自由自在的觅食,并可以近距离在林间欣赏孔雀之美。它们中有白色的、翠绿宝蓝相间的、墨色的,……。

After entering the scenic spot, visitors can see flocks of peacocks foraging freely in the garden, and enjoy the beauty of peacocks in the forest at close range. Among them are white, emerald, blue and ink.

  密林里的小亭是林间漫游的孔雀的休息场所之一。

The pavilion in the dense forest is one of the resting places for peacocks roaming in the forest.

  “孔雀谷”景区,随处都可见到漫游其间的孔雀。它们在悠闲信步于林间和小道旁,欢迎四方来客,……。

Peacocks roaming in Peacock Valley can be seen everywhere. They are walking leisurely in the forest and by the path, welcoming visitors from all directions.

  孔雀正在好奇的张望。

Peacock is looking curiously.

  美丽的白孔雀。

Beautiful white peacock.

  “抽象画廊”风景区。

        “抽象画廊”位于漳浦六鳌半岛东海岸,“龙美湾”的“黄金沙滩”大海滩的南面,南北均是连绵的风景大沙滩,东面是浩瀚的台湾海峡,风景优美秀丽。

'Abstract Gallery' scenic spot.

The 'Abstract Gallery' is located on the east coast of Liuao Peninsula in Zhangpu, to the south of the 'Golden Beach' beach in Longmei Bay, with continuous scenic beaches in the north and south, and the vast Taiwan Strait in the east, with beautiful scenery.

  它拥有一处天然的海蚀风化花岗岩的岩画群海岸风光带;一处我国海岸线上独特的、世上罕见的海蚀白色的花岗岩“抽象画廊”奇观,面积约1平方公里左右。

It has a natural coastal scenery belt of rock paintings of weathered granite; A unique white granite 'abstract gallery' spectacle on the coastline of China, which is rare in the world, covers an area of about 1 square kilometer.

  进景区后,我们沿着海岸线游览。“抽象画廊”景区大门以北有连绵的大沙滩;而景区内的海边却有不尽的大石滩,……。

After entering the scenic spot, we visited along the coastline. There is a continuous big beach to the north of the gate of the 'Abstract Gallery' scenic spot; However, there are endless big stone beaches by the sea in the scenic area.

  今天的天气晴郎,兰天下的大海显得宽广无边。兰色的天空和兰色的大海连成一片,可谓“天水一线”,……。

Today's weather is sunny, and the sea under the blue sky is wide and boundless. The blue sky is connected with the blue sea, which can be described as 'Tianshui First Line'.

  景区的的白色花岗岩石经千万年的海浪风沙的洗礼,形成了形态各异的海蚀地貌区域。上面的一些特殊的矿物质在多年的风化中,在石面形成了以棕红色为主的彩色纹理,它们呈现出绚丽多姿的图案,有的似人形;有些似动物;有些似画,……。

The white granite stones in the scenic area have been baptized by thousands of years' waves and wind and sand, and formed various sea erosion landform areas. After years of weathering, some special minerals above have formed brown-red color texture on the stone surface, which presents colorful patterns, some of which are human-like; Some are like animals; Some are picturesque,.

  行走在这“抽象画廊迷宫”里,到处移步即景。

        白色的花岗岩海蚀石的石形和石面图案变幻莫测,宛如一现代抽象画派的艺术杰作大展,故此,这里曾被中科院地质专家认为是奇特的“抽象画廊”景观。

Walking in this 'maze of abstract galleries', walking around the scene.

The shape and pattern of the white granite sea erosion stone are unpredictable, just like a masterpiece exhibition of modern abstract painting school. Therefore, it was once considered as a peculiar 'abstract gallery' landscape by geological experts of Chinese Academy of Sciences.

  关于天然海蚀花岗岩——“抽象画廊”奇观的评价:“中国地质科学院研究员陈安泽先生和国家级专家鉴定委员会的专家们一致认为:这一奇观属国内首次发现,它具有国家特级风景资源景观质量,又是我国滨海旅游资源精品,有山、有水、有沙滩、有树木、有花、有草、有奇形怪石,是国内外少有的综合旅游景点,具有很高的欣赏价值和开发价值。”。

Evaluation on the spectacle of 'Abstract Gallery', a natural sea eroded granite: 'Mr. Chen Anze, a researcher of Chinese Academy of Geological Sciences, and experts of the national expert appraisal committee agreed that this spectacle was first discovered in China, and it has the quality of national special-grade scenic resources and is also a fine coastal tourism resource in China. It has mountains, water, beaches, trees, flowers, grass and strange rocks, and is a rare comprehensive tourist attraction at home and abroad. .

  “八戒娶亲”景点。

        顺着海岸线游览道前行,在海边,我们看到了景区的 “八戒娶亲”景点。

        “八戒娶亲”是景区标志性景点之一。花岗岩风化自然形成,神似猪八戒,形象鲜活,令人捧腹。西游记典故“八戒娶亲”更是耳熟能详,老少皆知。”。

'Eight Rings Marry' scenic spot.

Walking along the coastline tour road, we saw the scenic spot 'Eight Rings Marry' by the sea.

'Eight Rings Marry' is one of the landmark scenic spots. Granite weathering is naturally formed, which looks like Pig Eight Rings, and its image is vivid and hilarious. The story of Journey to the West, 'Eight Rings Marry', is familiar to all ages. ”。

  景观右边是个大猪,第二个明显是个老猪,老猪旁边好象还有二个小猪(猪孙子),它又像多么美满的一幅“八戒全家福”照!

There is a big pig on the right side of the landscape, and the second one is obviously an old pig. It seems that there are two piglets (grandsons of pigs) beside the old pig, and it looks like a wonderful picture of 'Eight Rings Family Portrait'!

  “乳燕初飞”景点。

        景区标志性景点之一,花岗岩风化自然形成。“旧时王谢堂前燕,飞入寻常百姓家”是一种吉祥如意的象征,给人带来好运。

The scenic spot of 'Ruyan First Flying'.

One of the landmark scenic spots in the scenic spot, granite weathering is naturally formed. 'In the old days, Wang Xietang flew into the homes of ordinary people' is a symbol of good luck and brings good luck to people.

  山石上的这只小乳燕十分形象和可爱,……。

This little ruyan on the rocks is very vivid and lovely.

  “绵羊沉思”景点。

        “景区标志性景点之一,花岗石风化自然形成,其形似绵羊,神似沉思,坐山望海。这其中还有关于神、人和羊的典故。”。

'Sheep meditation' scenic spot.

'One of the landmark scenic spots in the scenic area, granite weathering is naturally formed. It looks like a sheep, looks like meditation, and looks at the sea by sitting on a mountain. There are also allusions about God, man and sheep. ' .

  (上图是引用相关网络图片。)

(The above picture refers to relevant network pictures. )

  “仙人踏浪”景点。

        景区标志性景点。海浪中有一只巨大的仙人大足,似“仙人踏浪”。

Attractions of 'Immortals Treading the Waves'.

The landmark scenic spot. There is a huge fairy with big feet in the waves, which is like 'fairy stepping on the waves'.

  “盼归(龟)石”景点。

        “景区标志性景点之一。花岗岩风化自然形成,犹如巨龟遥望海峽对岸。顾名思义,象征着美好的和平期盼。”。

        由于巨石象巨龟盼望,所以叫“盼龟(归)石。

'Pangui (Turtle) Stone' scenic spot.

'One of the landmark scenic spots. Granite weathering formed naturally, just like giant tortoise looking across the strait. As the name implies, it symbolizes a beautiful expectation of peace. ' .

Because the boulder looks forward to like a giant turtle, it is called 'looking forward to turtle (return) stone'.

  (上图是引用相关网络图片。)

(The above picture refers to relevant network pictures. )

  “清晨的调色盘”景点。

        当太阳初升的早晨,阳光影红了海水,海面上色彩艳丽多彩,多象一色彩多彩的调色盘。

'Early morning palette' scenic spot.

When the sun rises in the morning, the sun shines on the sea, and the sea is colorful, like a colorful palette.

  这是中午时分,在“调色盘”所在的海区位置,只见大海开阔无比,……。

It was noon, and in the sea area where the 'palette' was located, I saw that the sea was extremely open.

  “地球石”景点。

        石台上有一巨大的圆形石球,石球部分表面被黄褐色的花纹复盖,似陆地部分。故有人把它叫做“地球石”。

'Earth Stone' scenic spot.

There is a huge round stone ball on the stone platform, and the surface of the stone ball is covered with yellow-brown pattern, which is like the land part. Therefore, some people call it 'Earth Stone'.

  (上图是引用相关网络图片。)

(The above picture refers to relevant network pictures. )

  海水拍打在岸边的石滩上,激起阵阵白色的浪花。

The sea slaps on the rocky beach on the shore, arousing bursts of white waves.

  景区沿海岸线修建有柏油小马路和作工精致的石栏杆,这不但增加了景区的美观,还可容纳大量游人游览,同时,为景区规划的观光车提供了方便。

There are small asphalt roads and exquisite stone railings along the coastline of the scenic spot, which not only increase the beauty of the scenic spot, but also accommodate a large number of tourists. At the same time, it provides convenience for the planning of sightseeing bus in the scenic spot.

  我们继续沿着海岸线向前方行进,转过一道海湾后前方还有连绵的弯曲的游览道。这时,一些从前面返回的游人告诉我们:这游览道较长是为景区交通车设计的,前方海景真不少一时也走不完,还是回程去景区的精华部分的“抽象画廊迷宫”(我们自取的名)里去玩玩更合适。

We continue to travel forward along the coastline, turning a bay and then there are continuous and winding sightseeing paths ahead. At this time, some tourists who returned from the front told us that the tour route is long and designed for the traffic vehicles in the scenic spot, and there are a lot of seascapes ahead that can't be finished for a while. It is more appropriate to go back to the 'abstract gallery maze' (our own name), which is the essence of the scenic spot.

  我们顺着海岸线游览道返程,不久就返回到了去“抽象画廊迷宫”门前的石阶处。

        沿着景区修的弯曲的游览便道进去,仿佛进入洞天仙境,《情系玛祖》和《海霞》两部电影的主要外景都是在这里拍摄。

We returned along the coastline tour road and soon returned to the stone steps in front of the 'Abstract Gallery Labyrinth'.

Entering along the winding sightseeing road built in the scenic spot is like entering the fairyland in the cave, where the main locations of the two films Love Mazu and Hai Xia are shot.

  “抽象画廊”是漳浦六鳌龙美湾的核心景区,这些千万年的海蚀和大自然的杰作形成的景致,被誉为“国内罕见的奇特景观”。景区里大量的似人似物的海蚀白色花岗岩作品和一幅幅惟妙惟肖或似象非象的抽象画大作,给人们留下宝贵的艺术珍品和无限的遐思,……。

Abstract Gallery is the core scenic spot of Longmei Bay in Liuao, Zhangpu. The scenery formed by thousands of years of sea erosion and masterpieces of nature is known as 'a rare and peculiar landscape in China'. In the scenic area, there are a large number of white granite works of sea erosion that look like people and things, and abstract paintings that are vivid or like non-images, leaving people with precious art treasures and infinite reverie.

  游客游览其间,时而顿足细心观看;时而定睛思索,并不时拿着手机定格下眼前的一片神奇。

        有的景区都有一些大自然的作品,它们都是“三分形象,七分想象”的。看到眼前这些景区的鬼斧神工的作品和抽象画杰作时,人们的思想展开了想象的翅膀,……。

During the visit, tourists sometimes watch carefully; Sometimes you think intently, and from time to time, you hold a mobile phone to freeze the magic in front of you.

Some scenic spots have some works of nature, which are 'three-point image and seven-point imagination'. When people see the fantastic works and abstract paintings in these scenic spots, people's thoughts spread the wings of imagination.

  不少的游人都参于了对眼前出现的这些众多的鬼斧神工的作品和抽象画杰作的猜想和定位,使游览中充满了乐趣并妙趣横生,……。

Many tourists have taken part in the conjecture and positioning of these many fantastic works and abstract paintings, which makes the tour full of fun and interesting.

         “大幅山水画”景点。

        这路口石墙上的纹路特奇异,一游人在那里仔细地观看:细看它像一幅古代的“大幅山水画”画作。象幅珍贵的“张大千山水画”画卷;又象是箸名的前清老四王的“大幅山水画”大作,……。

Scenic spots of 'Great Landscape Painting'.

The grain on the stone wall at this intersection is so strange that a tourist watched it carefully: it looks like an ancient 'extensive landscape painting'. Like a precious picture of Zhang Daqian's landscape painting; It is also like the famous masterpiece of 'Large-scale Landscape Painting' by the former Qing Lao Si Wang.

  这块的山形图案丰富奇特。大自然在这里至少留下了四个作品和画作:

        这是“小熊观天”作品。站立着的小熊正仰望着天空。如面向大海的话,也可是“小熊观海”作品。小熊双腿微曲、背靠山岩,手撑着背后的山石,熊头略向上仰,熊头、熊嘴、熊眼特形象。熊眼部分有一下垂的褐色迹,象是在哭泣。使人感到象是“小熊哭天”、“小熊哭海”或是“哭泣的小熊”,是小熊盼望着熊妈妈回来吗?

This mountain pattern is rich and peculiar. Nature has left at least four works and paintings here:

This is the work of 'Little Bear Watching the Sky'. The standing bear is looking up at the sky. If facing the sea, it can also be a 'bear watching the sea' work. Bear legs slightly curved, back to the rock, hands holding the rock behind, bear head slightly upward, bear head, bear mouth, bear eyes special image. The bear's eye has a drooping brown mark, which seems to be crying. It makes people feel like 'the bear cries the sky', 'the bear cries the sea' or 'the crying bear'. Is the bear looking forward to the mother's return?

  “熟睡的勇士”景点。

        这山石上还有另一个“熟睡的勇士”的景观。一个有浓密头发、面部表情似的男士的石人正仰面熟睡中。它肩披披风,双手抱在胸前,二腿前伸,可见膝盖微凸,脚尖略向上。

        它也可叫作“熟睡的男人”。

'Sleeping Warrior' scenic spot.

There is another 'sleeping warrior' landscape on this rock. A man with thick hair and facial expression is sleeping on his back. It wears a cloak on its shoulders, hands on its chest, and legs stretched forward, showing that its knees are slightly convex and its toes are slightly upward.

It can also be called 'sleeping man'.

  “歪鼻子男人”景点。

        山石半腰上有一奇特的人形图画,人头上有双眼和一歪鼻子,歪鼻子下面有一嘴。这是一幅天然的抽象派的人物画,我把它叫做 “歪鼻子男人”或“怪男人”画作;也可把它看做是“石佛”画作。

'Man with crooked nose' scenic spot.

There is a peculiar human figure on the half waist of the rock, with eyes and a crooked nose on the head, and a mouth under the crooked nose. This is a natural abstract figure painting, which I call 'man with crooked nose' or 'strange man' painting; It can also be regarded as a 'stone Buddha' painting.

  “无柄赤灵”景点。

        山石下有三朵黄红色的半圆形的蘑菇状物,形似“无柄赤芝”。

        “无柄赤芝”,无柄或长柄基,木栓质至木质。盖半圆型或近扇形,覆互状或基部相连,近基部厚,表面黄褐色。

The scenic spot of 'Red Spirit without Handle'.

There are three yellow-red semi-circular mushrooms under the rocks, which are similar to 'Chizhi without a handle'.

'Chizhi without stalk', without stalk or long stalk base, cork to wood. Covers are semicircular or fan-shaped, covering each other or connected at the base, thick near the base, and yellow-brown on the surface.

  这是网络上搜索到的“无柄赤灵”照片。

This is the photo of 'Red Spirit without Handle' searched on the Internet.

  (上图是引用相关网络图片。)

(The above picture refers to relevant network pictures. )

  “古城墙”景点。

        一堵天然的石墙出现在我们面前,那可能是景区的“古城墙”景点。

'Ancient City Wall' scenic spot.

A natural stone wall appears in front of us, which may be the 'ancient city wall' of the scenic spot.

  “山寨寨门”景点。

        人们在这堵天然石墙上开了一道门,加上这四周的景观,这石墙上的石门特象一个“山寨寨门”。世上的城门或寨门大都是用砖、石或木材建造的,而它却是在一整块天然石墙上打造的,所以特别稀少。

'Shanzhai Village Gate' scenic spot.

People have opened a door on this natural stone wall, and with the surrounding landscape, the Shimen on this stone wall is like a 'cottage gate'. Most city gates or village gates in the world are made of brick, stone or wood, but they are built on a whole natural stone wall, so they are very rare.

  “下淌的黑、白二泉”景点。

        这幅画作中的山石缝里有一条黑褐色的线条,它象一条黑色的山泉顺着沟缝下流;旁边另有一明显的山泉从山石上漫流而下的流淌迹,象条下淌的白泉,故名“下淌的黑、白二泉”。

'Black and White Er Quan' scenic spot.

In this painting, there is a dark brown line in the gap between mountains and stones, which flows down the gap like a black mountain spring; Next to it, there is another obvious trace of mountain spring flowing down from the rocks, like Bai Quan dripping down, hence the name 'black and white Er Quan dripping down'.

  “奇异的线条美”景点。

        这里白色的花岗岩上有不少横、竖且不规则的黄褐色的线条,象一幅一大画家用线条画出的抽象画作。我把它叫作“线条美”或“奇异的线条美”大作。

'Strange beautiful lines' scenic spot.

There are many horizontal, vertical and irregular yellow-brown lines on the white granite here, like an abstract painting drawn by a great painter with lines. I call it 'beautiful lines' or 'fantastic beautiful lines'.

  “人类”画景点。

        这幅抽象的“人类”或“人”的画作中,所画“人”的身体下部有两只长大腿;左右线条为双手;身体上部有一细颈和隨圆的小头,……。

'Human' painting scenic spots.

In this abstract 'human' or 'human' painting, the painted 'human' has two long thighs at the lower part of the body; The left and right lines are hands; The upper part of the body has a thin neck and a small round head.

  “大树”画作景点。

        这一条从上到下的石纹象一幅抽象的“大树”画作,旁边还画有不少抽象的树枝。

'Big Tree' painting scenic spot.

This stone grain from top to bottom is like an abstract painting of 'big tree' with many abstract branches beside it.

  “登天梯”景点。

        这古老的 “登天梯”石梯因年代久远,己残缺不全,登上石梯可更接近兰天,……。

'Climbing the ladder' scenic spot.

This ancient 'climbing ladder' stone ladder is incomplete because of its long history. Climbing the stone ladder can be closer to Lantian.

  “画廊最美转角”景点。

        景区把这里定位为 “画廊最美转角”景点,这个转角大约有近360度角,……。

'The most beautiful corner of the gallery' scenic spot.

The scenic spot has positioned it as 'the most beautiful corner of the gallery', which has an angle of nearly 360 degrees.

  它的转角如此之大,也可叫作有名的“金沙江第一湾”,……。

Its corner is so big that it can also be called the famous 'First Bay of Jinsha River'.

  (上图是引用相关网络图片。)

(The above picture refers to relevant network pictures. )

  我们回家对比了一下在这个景点留下的稍移动一下位置所照的照片,感到这个景点又是个三叉路口,而且四周环境古朴幽静,象在一个古堡中,故它可用“古堡三叉路口”作为景点名称。

We went home and compared the photos taken at this scenic spot after moving slightly, and found that this scenic spot is a fork road, and the surrounding environment is simple and quiet, like an old castle, so it can be named as 'the fork road of the old castle'.

  它的地形地貌上看,用“布丁广场路口”也不错,……。

In terms of topography, it's not bad to use 'Pudding Square intersection'.

  这是去年8月份我们去欧洲四国游时,在意大利布丁广场留下的照片。

This is the photo we left in Pudding Square in Italy when we visited four European countries in August last year.

  “天狗望月”景点。

        “景区标志性景点之一,花岗石风化自然形成,相传哮天犬喜欢偷吃月亮,被二郎神打下人间,化成了一只每天抬头遥望着月亮的石头狗。”。

The scenic spot of 'Heaven Dog Looking at the Moon'.

'One of the landmark scenic spots in the scenic spot, granite weathering is naturally formed. It is said that the roaring dog likes to steal the moon and is laid down by Erlang God, turning into a Stone dog that looks up at the moon every day.' .

  (上图是引用相关网络图片。)

(The above picture refers to relevant network pictures. )

  景区移步即景。由于拍摄角度有点差异,我们旅游期间在这里留下的照片中,这里看起来象只“獅子大开口”(那顶上卧着的石兽正张开血盆大口)或者叫“哮天犬”。

Move the scenic spot. Because of the different shooting angles, in the photos left here during our travel, it looks like a 'lion with a big mouth' (the stone beast lying on the top is opening its big mouth) or a 'roaring dog'.

  “盔(龟)甲山”景点。

        这里的山石纹路象古代武士的盔甲,又象海龟甲壳上面的纹路,故名 “盔(龟)甲山”。

'Helmet (Turtle) Jiashan' scenic spot.

The rock grain here is like the armor of ancient warriors and the grain on the carapace of turtles, hence the name 'Helmet (Turtle) Jiashan'.

  “灰鹊雀”景点。

        这“盔(龟)甲山”腰有一天然形成的乌形突出物,它的鸟头上半部是黑的,极象一天然的“灰鹊雀”。

'Grey Magpie' scenic spot.

This 'Helmet (Turtle) Jiashan' has a naturally formed black protrusion at its waist, and the upper part of its bird's head is black, much like the natural 'grey magpie'.

  这是网络上搜索到的“灰鹊雀”照片。

This is the photo of 'Grey Magpie' searched on the Internet.

  (上图是引用相关网络图片。)

(The above picture refers to relevant network pictures. )

  “大一线天”景点。

        这里游览道二边岩石陡立,人行其中可以看见较宽的兰天,故名“大一线天”。

'Big Sky' scenic spot.

Here, the rocks on both sides of the tour road stand steeply, and wide blue sky can be seen by pedestrians, hence the name 'Big First Line Sky'.

  游览道弯道的路边石壁上有一妇人的头像,她臉部双眼稍凹,鼻梁微翘,嘴唇紧闭。似一“抽象画廊妇女”或者“抽象画廊女神”。

There is a woman's head on the stone wall of the roadside at the corner of the tour road. Her eyes are slightly concave, her nose is slightly warped, and her lips are closed. Like an 'abstract gallery woman' or an 'abstract gallery goddess'.

  在古朴迷离的抽象画廊游览道上游览,常常抬头就可看到兰天白云下的风力发电机,另有一番景色,……。

When you visit the simple and blurred abstract gallery tour path, you can often look up and see the wind turbines under the blue sky and white clouds, and there is another view.

  “大地伤痕”景点。

        在肉白色的花岗石上有两条红色的纹路,就象受伤后愈合的伤痕,故称“大地伤痕”。

'Scar on the Earth' scenic spot.

There are two red lines on the meat white granite, just like the wounds healed after injury, so it is called 'the earth scars'.

  “卧龙涧”景点。

        “景区标志性景点之一,花岗石风化自然形成,其形蜿蜒若龙,传说神龙路过东海,在此稍作歇息,坐山观海留下此次行迹。”。

'Wolong River' scenic spot.

'One of the landmark scenic spots in the scenic spot, granite weathering is naturally formed, and its shape is like a dragon. It is said that Shenlong passes by the East China Sea, and it takes a break here, sitting on the mountain and watching the sea to leave this trail.' .

  我们沿着弯曲的游览小道游览,经过了景区的“卧龙涧”景点,返回了“抽象画廊”景区的大门。

        前面己能看见大海了,这时,我们看到了刚进景区大门时所见到的新建的圆形的大门的广场。旁边有指示景区景点的路标以及我们刚经过的绿树丛中“卧龙涧”,……。

We traveled along the winding trail, passed the Wolong River scenic spot and returned to the gate of the Abstract Gallery scenic spot.

We can see the sea in front of us. At this moment, we saw the square of the newly-built round gate when we first entered the gate of the scenic spot. There are road signs indicating scenic spots and 'Wolong River' in the green trees we just passed by.

  这是停放在景区大门的景区的特色的小火车观光车。

This is the characteristic small train sightseeing bus parked at the gate of the scenic spot.

  “虎头山渔港”景区。

        离开六鳖“抽象画廊”景区后,我们经过“六鳖翡翠湾”景区,到达了下一个目的地——“虎头山渔港”景区。

'Hutoushan Fishing Port' scenic spot.

After leaving Liubie 'Abstract Gallery' scenic spot, we passed Liubie emerald bay scenic spot and reached the next destination-'Hutoushan Fishing Port' scenic spot.

         “虎头山渔港”是国家一级渔港,位于六鳌半岛环岛路末端。渔港港湾开阔,周围海域渔业资源丰富,……。

Hutoushan Fishing Port is a national first-class fishing port located at the end of Huandao Road in Liu 'ao Peninsula. The fishing port is open and the surrounding sea area is rich in fishery resources.

  这里正在打造一个“国家一级渔港    虎头山休闲度假区”。

        在这里除可以看大海和渔港的秀丽风光外,也可常常看到出海的渔船群满载而归的盛况,从而感受到了海边浓浓的捕鱼文化的氛围。同时,还可常常亲自向归港的渔船选购价廉新鲜的各种生猛海鲜,品尝新鲜海货的鲜美。

Here, a 'national first-class fishing port Hutoushan Leisure Resort' is being built.

In addition to the beautiful scenery of the sea and fishing port, you can often see the grand occasion of fishing boats returning home from the sea, thus feeling the rich atmosphere of fishing culture by the sea. At the same time, you can often buy cheap and fresh seafood from fishing boats returning to Hong Kong and taste the delicacy of fresh seafood.

  在开渔时节渔船归港时,港湾里热闹非凡,到处充满了丰收的喜悦!这里到处是搬运海鲜的渔民、收购海货的鱼贩,还有装载海鲜的货车,他们常常都是高兴而来,又满载而归,......。

When fishing boats return to Hong Kong during the fishing season, the harbor is full of excitement and joy of harvest everywhere! There are fishermen who carry seafood, fishmongers who buy seafood, and trucks that load seafood everywhere. they often come happily and return home full of loads.

  平时,常常有不少私家车到此游玩,少不了采购一些海鲜。由于直接向渔民购买会比在鱼贩手买中便宜不少,她们常常会和渔贩子们争购刚靠岸的渔船捕回的各种鲜品。

        我们到这里时己经下午时分,港湾里己停有不少渔船,但无刚靠岸捕鱼回来的船只,只好向港中渔贩购买,即使如此,也比在市区超市中便宜不少。

Usually, there are many private cars visiting here, and some seafood is indispensable. Because it is much cheaper to buy directly from fishermen than from fishmongers, they often compete with fishmongers for various fresh products caught by fishing boats that have just landed.

It was already afternoon when we arrived here, and there were many fishing boats parked in the harbor. However, there were no boats that had just come back from shore fishing, so we had to buy them from fishermen in Hong Kong. Even so, they were much cheaper than those in supermarkets in urban areas.

  我们选购好了我们喜欢的海鱼、海虾后,由于厦门“家”中有冰箱,渔贩按我们的要求加上航空冰袋,按航空要求打好包(大部分要随飞机空运回四川)后,我们急急忙忙开始了返程。

        迎着晚霞,我们急驶在回“家”的路上。今晚的晚饭虽然有点晚,但我们却美美地吃上了一顿“虎头山渔港”采购回来的新鲜的海鲜。

After we bought our favorite sea fish and shrimp, because there was a refrigerator in Xiamen's 'home', the fishermen added aviation ice bags according to our requirements and packed them according to aviation requirements (most of them had to be airlifted back to Sichuan by plane), and then we started our return journey in a hurry.

Facing the sunset, we sped on the way back to 'home'. Although it was a little late for dinner tonight, we enjoyed a delicious meal of fresh seafood purchased from Hutoushan Fishing Port.

    ——<>——<>——<<>>——<>——<>——

        本文英语翻译来自于网络,有不足之处请谅。

        本文有几张图片和部分资料来自于相关网络,在此对原作者表示感谢。如侵犯了您的权利,请联系本作者后可删除。

the English translation of this article comes from the Internet. Please forgive me for any shortcomings.

In this paper, several pictures and some materials are from the related network. I would like to thank the original author. If it violates your rights, please contact the author and delete it.

    ——<>——<>——<<>>——<>——<>——

        版权声明:

        本文可以原文分享。但本文中的原创图、文(不包括引用图、文。),末经本人同意,不得引用。

Copyright statement:

This article can be shared in the original text. However, the original drawings and texts in this article (excluding the quoted drawings and texts). ), and may not be quoted without my consent.

    ——<>——<>——<<>>——<>——<>——

最美中国,游在中国
8.5万篇内容 75.4万人参与
更新于 10-17
来自作品集2020年8月...

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多