《韩非子》卷42问田诗解立法术度试关州部 题文诗: 徐渠问曰:智士遇君,不必袭下,圣人接上, 不必见功.阳城义渠,今明将也,措于毛伯; 公孙亶回,圣相也而,关于州部,其焉何哉? 田鸠对曰:此无他故,主有法度,上有术故. 且独不闻,楚将宋觚,而失其政,魏相冯离, 而亡其国?二君者皆,驱于声词,眩乎辩说, 不试毛伯,不关州部,故有失政,亡国之患. 由是观之,无毛伯试,州部之关,非明主备. 堂谿公曰:服礼辞让,全之术也;修行退智, 遂之道也.今立法术,设立度数,臣窃以为, 危身殆躯.韩非子曰:治天下柄,齐民众度, 甚未易处.然所以废,先王之教,行吾所取, 立国法术,设其度数,以利民萌,便众庶道. 不惮乱主,闇上患祸,必思以齐,民萌资利, 仁智之行.倘惮乱主,闇上患祸,避死亡害, 知明夫身,不见民萌,之资利者,贪鄙之为. 吾不忍向,贪鄙之为,吾不敢伤,仁智之行. 王虽幸臣,然而有大,伤臣之实.明主之吏, 宰相者必,起于州部,猛将也必,发于卒伍. 【原文】 问田 韩子曰:“明先生之言矣。夫治天下之柄,齐民萌之度,甚未易处也。然所以废先王之教,而行贱臣之所取者,窍以为立法术,设度数,所以利民萌便众庶之道也。故不惮乱主暗上之患祸,而必思以齐民萌之资利者,仁智之行也。惮乱主暗上之患祸,而避乎死亡之害,知明夫身而不见民萌之资利者,贪鄙之为也。臣不忍向贪鄙之为,不敢伤仁智之行。先王有幸臣之意,然有大伤臣之实。” 【译文】 徐渠问田鸠说:“我听说智士不用历任低级职务就能被君主赏识,圣人不用显示出成绩就能被君主接纳。现在的阳城义渠是个英明的将领,可他曾被安排做个小官;公孙亶回是个杰出的相国,也安排做过地方官,为什么呢?”田鸣说:“这没有别的原因,就因为君主掌握了法和术。况且,难道您没听说楚国用宋舰为将而败坏了政事,魏国用冯离为相而断送了国家?两国的君主为花言巧语所驱使,被诡辩利说所迷惑,没通过低级职务的考验,不具备基层工作的经历,结果有败坏政事和断送国家的祸患。由此看来,那种不经低级职务和基层工作考验的办法,哪里该是明君采取的措施啊!” 韩非说:“我明白您的话了。整治天下的权柄,统一民众的法度,是很不容易施行的。但之所以要废除先王的礼治,而实行我的法治主张,是由于我抱定了这样的主张,即立法术、设规章,是有利于广大民众的做法。我之所以不怕昏君乱主带来的祸患,而坚持考虑用法度来统一民众的利益,是因为这是仁爱明智的行为。害怕昏君乱主带来的祸患,逃避死亡的危险、只知道明哲保身而看不见民众的利益,那是贪生而卑鄙的行为。我不愿选择贪生而卑鄙的做法,不敢毁坏仁爱明智的行为。您有爱护我的心意,但实际上却又大大伤害了我。” |
|