分享

高人碟报:迅动“重启版”BD《功夫熊猫》

 高人碟网 2021-01-27


电影

原版片名:Kung Fu Panda

中文译名:功夫熊猫

上映时间:2008-06-20(中国大陆)

     2008-06-06(美国)

     2008-05-15(戛纳电影节)

简介:《功夫熊猫》讲述好食懒做的熊猫阿宝(杰克·布莱克 Jack Black 配音),一直醉心中国功夫,一次误打误撞竟然被认定为传说中的武林高手“神龙大侠”,奉命去对付刚逃狱的魔头大豹!一代宗师师傅大师(达斯汀·霍夫曼 Dustin Hoffman 配音)因而要面对人生最大的挑战——如何在迫切的时间内,将拥有一身豪华臀、麒麟臂、肚腩肉、不能看也不能打的大熊猫,训练成为名震江湖的功夫大师?

主演:杰克·布莱克

   达斯汀·霍夫曼

   成龙

   安吉丽娜·朱莉

   刘玉玲

   塞斯·罗根 

 

导演:马克·奥斯本

   约翰·斯蒂文森

部分获奖情况

第81届(2009)奥斯卡金像奖

  • 最佳动画长片(提名):马克·奥斯本、约翰·斯蒂文森

光盘

大陆正版为“全区碟”、适用于任何播放环境

环球影业公司 提供节目版权

太平洋影音公司 出版

上海迅动文化影视娱乐有限公司 总经销

ISBN 978-4-8361-3570-9

国权像字 19-2014-0046 号

新出像进字〔2014〕089 号

光盘配置:BD50

光盘容量:40.6G

正片

正片片长:1:32:09

编码格式:MPEG-4 AVC / 1080p / 24 fps

画面比例:2.35:1

音轨

原声音轨:英语(Dolby TrueHD 5.1)

     英语画中画(Dolby Digital Plus 2.0 / 192 kbps)

     英语评论(Dolby Digital Plus / 192 kbps)

中文音轨:国语(Dolby Digital 5.1 / 640 kbps)

     粤语(Dolby Digital 5.1 / 640 kbps)

其它音轨:印地、日、韩、泰语

* 共9条音轨

字幕

原文字幕:英文(正片)

     英文(评论)

     英文(琐事)

中文字幕:繁体中文(正片|台湾国语风格)

     繁体中文(正片|香港粤语风格)

其它字幕:印尼、印地、日(正片、评论)、韩(正片、评论)、泰文

* 共12条字幕

特别收录

Inside Kung Fu Panda

走进《功夫熊猫》

 Filmmaker's Commentary

 评论音轨字幕选择

 Trivia Track

 琐事字幕开关

 The Animator's Corner

 “画中画”开关

 Meet the Cast

 配音演员访谈(13:18)

 Pushing the Boundaries

 登峰造极(07:07)

 Conservation International: Help Save Wild Pandas

 地球团队:野生熊猫(02:00)

Po's Power Play

熊猫阿宝的互动游戏 

 Dragon Warrior Training Academy

 神龙大侠培训学院

 Dumpling Shuffle

 找包子

 Learn to Draw

 学习绘画

Sounds and Moves of Kung Fu

功夫的声效和动作

 Sound Design

 音效创作(03:54)

 "Kung Fu Fighting" Music Video By Cee-Lo

 主题歌MV(02:29)

 Learn The Panda Dance

 学习“熊猫舞”(04:32)

 Do You Kung Fu?

 学习“功夫”(24:13)

Land of the Panda

熊猫之境

 Mr.Ping's Noodle House

 平先生的“拉面”店(04:43)

 How to Use Chopsticks

 如何使用“筷子”(02:55)

 Inside the Chinese Zodiac

 中国的“十二生肖”

 Animals of Kung Fu Panda

 由动物演化的“中国武术”(06:18)

 What Fighting Style Are You ?

 测试你是影片中的哪个角色 

Dreamworks Animation Video Jukbox

梦工场动画电影自动点唱机

字幕参考

英文

繁体中文字幕(台湾国语风格)

繁体中文字幕(香港粤语风格)

图片参考

官方包装图片

实物包装图片

全新未拆封

封面

封底

官配

全景

盒内

光盘


导航菜单

顶级菜单:语言选择

主菜单

设置

分段

特别收录


花絮截图

导演:马克·奥斯本(左)、约翰·斯蒂文森(右)

琐事字幕

“画中画”(屏摄图)

配音演员访谈(13:18)

登峰造极(07:07)

地球团队:野生熊猫(02:00)

互动游戏-神龙大侠培训学院

互动游戏-找包子

学习绘画

音效创作(03:54)

主题歌MV(02:29)

学习“熊猫舞”(04:32)

学习“功夫”(24:13)

平先生的“拉面”店(04:43)

如何使用“筷子”(02:55)

中国的“十二生肖”

测试你是影片中的哪个角色 

梦工场动画电影自动点唱机


正片截图

功夫熊猫

梦中狂战百万兵

醒来一身大肥膘——熊猫“阿宝”(台译:阿波)

阿宝是功夫爱好者,窗台上常年摆放着“威猛五侠”(台译:盖世五侠)的人偶

师傅(台译:功夫大师)与五侠徒弟

乌龟大师(台译:龟大仙)说自己有一个预感:师傅的孽徒大龙要回来报仇了

大龙原本是最有希望成为“神龙秘笈”的传人,但因品行不端被乌龟大仙击败、关入囚牢。这次必须要在大龙回来前选出“神龙大侠”,传以秘笈中的绝世武功,以再次击退大龙、保护山谷(台译:和平谷)

比武大会即将举行:威猛五侠全部参加选拔,他们是:娇虎(台译:悍娇虎)、金猴(台译:猴王)、仙鹤(台译:灵鹤)、螳螂(台湾:快螳螂)、灵蛇(台湾:俏小龙)

阿宝的父亲“平先生”是开拉面店的鹅

机缘巧合之下,乌龟大师钦定阿宝为——神龙大侠!并指派师傅传其武功

起初师傅并不想让肥水流入外人田,他对熊猫百般刁难,令其频频出丑

大龙(台译:残豹)果然越狱了

乌龟把象征“大师”地位的手杖传给师傅后升仙了,现在没有人是大龙的对手了。师傅只能听从乌龟的遗言,教会神龙大侠武功去战大龙

偶然间,师傅发现了阿宝的潜力,原来只有食物才能激发他的潜力

果然,用对了教学方法,阿宝进步神速

没过多久,阿宝便学成出师

威猛五侠去吊桥上截击大龙,结果全部被对方击倒

因神龙秘笈是无字天书,所以师傅也没了信心,他让徒弟们护送村民离开,自己留在殿里迎战大龙

平先生告诉儿子,自己的祖传拉面秘方就是——没有秘方。阿宝由此启发,终于参透神龙秘笈的真谛——绝世武功在于使用它的人、而不是具体招式

大殿里,大龙毫不费力的便将师傅打倒

关键时刻,胖熊猫“阿宝”归来,他用神龙秘笈引开了大龙

二人决战在街巷。阿宝表面上打的杂乱无章,却往往克敌制胜。将所有对手都不放在眼里的大龙在阿宝面前处处受制,连制伏五侠的点穴神功起不了作用

最终,阿宝以一招无师自通的“五溪铁指扣”(台译:无锡碎骨指)击败大龙

阿宝终成真正的神龙大侠!

回到大殿中,阿宝与师傅练习心如止水,可惜还是食物更吸引他

剧终

片尾CAST后的彩蛋:吃包子 & 新苗儿


BDinfo

IMDb_技术指标

个人评价

2017年11月21日我曾写过《功夫熊猫》的BD碟报,当初还是泰盛版。这次重写除了对原有碟报实测信息做了再次校验、修订以外,还把全部图片都重截了。完事后我特意对比了一下,仍有几张是看上去雷同的,但它们只是相似,并非同帧。当年就相中的画面、三年后又被选中,巧合而已……

现阶段,能和“迪士尼”作品(含旗下的“皮克斯)竞争的恐怕只有“梦工场”的动画电影了。虽然其它电影公司也偶有精品,但毕竟数量少且不成系统,梦工场就好了许多,有N个知名系列。如《怪物史莱克》、《马达加斯加》、《驯龙高手》等。而在众多系列中,我最钟意的仍是《功夫熊猫》系列,起码在梦工场序列中没有之一。近期出了好几部采用中国元素为背景的动画电影,比如《飞奔去月球》(网飞)和目前仍在公映的《许愿神龙》(索尼);今年3月的迪士尼新片《寻龙传说》也采用了中国龙的形象,估计仍与中国元素有关联。但若论把中国元素玩的最好的、观众口碑最佳的,恐怕还得说是这部《功夫熊猫》!
记得当年在电影院观看此片时就曾想到:中国功夫电影终于也被老外学去了……曾几何时,我一直觉得中国的功夫电影是外国人无论如何也学不会的。就算能把袁和平请去拍《黑客帝国》,老外打起武术来也形似神不似。没想到,美国佬凭一部动画片就改变了我的观点。这部电影中的动作设计完全模仿了中国的传统功夫片,即70年代末、80年代初的港产功夫片。有点年龄的影迷都看过刘家良、洪金宝、成龙的早期电影吧?那时候的动作设计风格是:远景、长镜头!演员必须有真功夫,各种套招既复杂、又精妙,有的还很惊险~~绝大多数情况下,观众是可以看到格斗双方的全身动作的。这种编排方式需要专业技巧,更需要演员对设计好的武打套路非常熟练才行,哪怕是只会花架子,也得像宋丹丹说的那样“前腿一抬到这儿、后腿一抬到那儿~~”……可惜,现今的功夫(动作)片不再采用这种设计模式了,而是改成近景、特写,快速镜头切换的方式,虽然在某种程度上,它确实可以提升视觉冲击力、也方便掩盖演员不懂武术的不足,但总是让人感觉不那么扎实。《功夫熊猫》的选角是经过深思熟虑的,因为在中国传统武术中,“虎、鹤、蛇、猴、豹”确实为“五形拳”的代表——百度上如此描述:五形拳是一种传统拳术,属于北派少林。指龙、虎、豹、蛇、鹤等五种形拳;而五禽则指虎、鹤、龙、蛇、猴五种象形武术。这两种形拳在洪拳中都属于中级套路,而且都偏向应用型的武术。其中只有“龙”是虚构的动物,不符合《功夫熊猫》故事中的世界观,所以换成了另一种拥有知名拳种的代表“螳螂”。选用“熊猫”做第一主角自然是因为这种只有中国才有的“活化石”级动物,是现实中存在且最能代表中国的动物形象。它是我们的国宝,所以用熊猫代表中国无论中国人还是外国人都不会反对,它那憨憨的外表确实容易引发观众缘。“熊猫拳”是片中唯一在现实中并不存在的中国武术。
《功夫熊猫》的BD影碟制作的相当复杂,花絮中不仅有互动游戏,还有教画画的、教武术的、教拉面的和教如何使用筷子的;另外,还包含讲野生大熊猫的、讲中国十二生肖的,各式各样,丰富多彩!可以看出,这张影碟在推广中华文化方面真是不遗余力!正片有“画中画”及琐事字幕功能。这要是在当年的九区时代,绝对是D商很不好啃的一块硬骨头。正片有国、粤语配音音轨和两种风格的繁体中文字幕,可惜不含内陆公映普通话配音和简体中文字幕,由此可推断,本碟与港台区共版。关于中文翻译,内陆与台湾在人名翻译上有较大的不同,比如内陆把熊猫的名字译作“阿宝”、台湾则译作“阿波”;而区别最大的当属反派“大龙”,台湾译成“残豹”。实际从外型上看,确实台湾译的更贴切,但问题在于“大龙”是人家的官方译名。本片虽然在片头用的是英文片名,但在片尾CAST处却使用了大量中文,功夫大师的中文名字就叫“师傅”、阿宝的爸爸叫“平先生”,而豹子的中文名字确实是“大龙”。其余角色则直接是物种类别名称,如:虎、猴、鹤、螳螂、蛇、乌龟等……

想听到“画中画”视频的声音需打开碟机的“第二音频”功能。但是常规播放时不要打开它。因为打开第二音频后主音轨会自动降质,比如本片的主音轨是“Dolby TrueHD”格式,在打开第二音频后,会降质为“Dolby Digital”输出。所以仅观看正片的同学不建议打开“第二音频”功能。我喜欢看到外国人推广中国文化,哪怕不那么原汁原味,只要主观上不存恶意就没啥问题。被外国人喜欢正说明我们在变得日益强大、我们的文化很有魅力!如果您也喜欢这部电影且没收过正版影碟,则这张国版值得考虑的说~~

播放环境及器材

影碟机:OPPO UDP-203

影碟机:SONY BDP-S5500

投影机:SONY VPL-VW368(4K视频投影机、支持HDR10)

投影幕:JK HD-W2 MK III 105寸画框幕(经科白塑幕)

视频线:高登尚4K HD-V1000 HDMI 2.0a/b线 (1米、10米)

功 放:YAMAHA RX-V3081

音 箱:7.2.4

主 箱:万登庭2Ce

中 置:万登庭VCC-1

环 绕:何氏H9(落地箱)*4

天 空:安桥SKH-410(B)*4

低音炮:何氏TA100+好莱坞SW10

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多