《诗经》第九篇 汉广 这是一首单相思的情诗。一个樵夫热恋着一位美丽的姑娘,却追求不到她。砍柴的时候,他心有所想,触景生情,遂唱出这支绝妙的歌。 南有乔木,不可休思。汉有游女,不可求思。 汉之广矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。 翘翘错薪,言刈其楚。之子于归,言秣其马。 汉之广矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。 翘翘错薪,言刈其蒌。之子于归,言秣其驹。 汉之广矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。 译文 南方有棵高高树,树下休息难做到。汉江女郎水上游,想去追求不可能。好比汉水宽又宽,游过难似上青天。江水悠悠长又长,划着筏子难来往。 高高杂草做柴好,打柴要砍荆树条。有朝那人来嫁我,先把她马儿喂喂饱。好比汉水宽又宽,游过难似上青天。江水悠悠长又长,划着筏子难来往。 高高杂草做柴好,打柴要把蒿草打。有朝那人来嫁我,先把她驹儿喂喂饱。好比汉水宽又宽,游过难似上青天。江水悠悠长又长,划着筏子难来往。 |
|