大家都知道 Good-time是“好时机” Girl是“女孩” 那么,今天的问题来了, 当老外对你说 “You're a good-time girl” 你知道是什么意思吗? 赶上好时光的女孩? 当然不是! 那是什么意思呢? 一起学习一下吧。 其实,“Good-time girl”的意思是:只顾享乐的年轻女人。 例句: I was too much of a good-time girl to do any serious studying. 我过去是个很贪玩的女孩,从来不知道认真学习。 在打招呼时,“Hello, girl ”一般有逗号隔开, 就可以理解成“你好,女孩”。但中间没了逗号,“Hello girl”的意思是:女接线员、女话务员。 例句: He got married with a hello girl. 他和一个女话务员结婚了。 “女汉子”其实是指个性豪爽、坚强、不怕吃苦的一类女生,英语可以这样表达:Tough girl. 例句: She is a really tough girl and has her own ideas. 她是个女汉子,而且有自己的想法。 有“女汉子”,当然就有“软妹子”了。软妹子其实用指那些具备目光柔和,嗓音温婉且大多带有天然呆属性的年轻女性。当然,“软妹子”并不是“女汉子”的反义词,只是温柔一点儿而已。英语可以这样表达:Girly girl. 例句: Although Nana is a girly girl, she also won a lot of prizes in International competition! 虽然娜娜是个软妹子,她同样也是个学霸! |
|