《考槃》是中国最早的隐士之歌 国风·卫风·考槃 考槃pán在涧,硕人之宽。 独寐mèi寤wù言,永矢弗谖xuān。 考槃在阿ē,硕人之薖kē。 独寐寤歌,永矢弗过。 考槃在陆,硕人之轴。 独寐寤宿,永矢弗告。 考槃的意思,一说是扣盘而歌(盘里装水,扣盘边缘而歌);一说是考,筑成,建成。槃,架木为屋 全诗采用诗经典型的复沓方式,内容非常简单,贤人在山夹水之涧,在山水弯曲之阿,在高平之陆找到了自己的隐居之所,硕大宽广,乐而不返。独睡独醒,或言,或歌,或卧,此陶然之乐永誓不忘,永誓无过,永誓不与人相告。 三章每章最后一句都强调“永矢”,也就是发誓,我觉得这位隐士大概也非真隐,或者是对世事的看透,否则不用这样反复发誓,而且,注意到,这位隐士选择的隐居地,涧--阿--陆(山夹水,山弯曲,高平之陆)距离尘世越来越远,似乎也是对尘世的一切越来越灰心而致最终放下一切,选择山水。 《毛诗序》说此诗“刺庄公也,不能继先公之业,使贤者退而穷处”。 庄公是谁呢,也许你还记得我们学的燕燕,讲过庄姜吧,她嫁给了庄公,庄公本身性格暴力反复无常,他和妾所生的儿子州吁后来叛乱杀了庄姜的养子。而庄公就是前面《淇奥》篇反复颂扬的卫国的有为君主卫武公的儿子。可惜卫武公一世英明,自己的儿子却不成气。 “贤者辟世,其次辟地,其次辟色,其次辟言”—《论语·宪问》 论语中说:贤德的人遇到乱世会避开,那差一点的人遇到是非之地会避开,再差一点的人看到别人的脸色不好会避开,更差一点的人听到不好的言辞会避开。 《考槃》反映的,应该就是身逢乱世而避士的贤德之士吧。所以无论在山间任何地方,或言或歌或卧,都能保持一种豁达。 读《考槃》,让我想起许多年前,读过的拜伦的一首诗,印象很深,重温一下,其实无论中外、无论古今,人人都有颗向往自由平静的心,只是真正的隐士是耐得住寂寞、受得住困苦,心飘摇于快乐而不受物质的左右: 我愿做无忧无虑的小孩 --拜伦 我愿做无忧无虑的小孩, 栖身于广阔高原的洞穴: 在朦胧的旷野里游荡, 在蓝色的波浪上腾跃。 撒克逊浮华的繁文俗节, 正与我自由的意志相别。 坡道崎岖的山地令我眷念, 狂涛澎湃的巨石让我神悦。 命运呵,请收回丰饶的田地, 拿走这响亮的尊荣称号! 我厌恶看人们低三下四, 我厌恶被奴仆屈身照料。 让我回到我酷爱的地方, 听岩石应和大海的呼啸; 那是我从小就熟悉的风光, 只求让我再次看到。 年少的我已经觉察, 这不是为我而设的世界; 啊!幽冥的暗影为何要覆盖, 覆盖世人向尘寰的辞别? 我也曾有过梦境中的辉煌, 那是极乐之乡神奇的幻觉; 现实!你何必用可憎的明亮, 把我引导到这样一个俗界。 爱情离我而去, 友谊早已终了; 如此的心灵怎不孤寂, 当原有的希望都已失掉。 虽有欢谑的友伴共举杯, 恶劣情怀只能是瞬间避回; 纵饮可使痴狂的灵魂振奋, 可心儿啊,依然孤独伤悲。 听他们高谈阔论多无聊: 这群人与我并不相干, 可门第、权势、财富或机运, 却拉我们筳前相见。 请还给我几个忠实的朋友! 请还给我原有的青春和爱情! 躲开那喧嚣半夜的应酬, 他们的欢乐只是徒有虚名。 美丽的人啊,难道你就是 我的希望、慰籍和一切? 连你的笑靥也失去了魅力, 我的心怎能不充满寒意! 俗境是那样富丽和凄苦, 我原从此告别,毫不惋惜; 恬静使我怡然知足—— 美德与它似曾相识或很熟悉。 遁离这熙攘的世界—— 不是憎恶,只想躲避; 我要寻觅幽静的山谷, 让晦暗的胸怀与瞑色相依。 请给我一双翅膀吧: 像飞回巢中的斑鸠, 我也要展翅凌空, 飘然远行,安宁永久! |
|