现在不管吃外出吃饭,还是网上购物,越来越多的朋友都会要求开发票。你不会还把发票翻译为“invoice”吧?
一开始学习“invoice”的时候,有些教材给出的中文意思是“发票”,但其实这两个概念并不对等。
牛津词典对“invoice”的定义是:已售出货物或已完成工作等的清单,上面标明你所需支付的费用,同义词为bill.
A list of goods that have been sold, work that has been done, etc., showing what you must pay
通俗点来讲,“invoice”就相当于付款通知单,卖家向买家开出invoice后,上面会有购物详细比如数量价格等,买家按照上面的金额付款。
而我们通常要求商家开具的“发票”,其实是税务机关控制税源,征收税款的重要依据;也是国家监督经济活动,维护经济秩序,保护国家财产安全的重要手段。
supervise economic activities 经济活动
maintain economic order 维护经济秩序
对于公司来讲,有些发票可用来抵税,对于员工来讲,“发票”可用来报销。
reimbursement /ˌriːɪmˈbɜːsmənt/ 报销
“receipt”表示一张纸质文件或电子文件,上面标明你已经完成货物或服务的支付。
A piece of paper or an electronic document that shows that goods or services have been paid for.
receipt就是我们中文所讲的“收据”或“付款凭证”。
其实很简单,由于国外没有我们所说的这种发票,所以没有准确对应的词,微信英文版把“发票”直译为“Fapiao”,或者更具体些:Chinese Fapiao。
A fapiao is a legal receipt that serves as proof of purchase for goods and services.
哈哈,是不是特别好记?如果老外不明白,还可以具体介绍一下中国发票哦~
说完发票,再跟大家分享一些关于购物经常会用到的英文表达~
现在,购物节越来越多,商家的套路也“越玩越花”,比如定金+尾款系列,让很多打工人变成尾款人,那这里的定金和尾款用英文怎么说呢?
deposit /dɪˈpɒzɪt/ 定金;订金;押金
We insisted on a refund of the full amount.
We will refund your money to you in full if you are not entirely satisfied.
“价格太贵”不是“price is expensive”
在表示“昂贵的”时候,“expensive”的主语应该是某物;当“price”作主语时,“价格太高或太低”应该用“high”或者“low”.
Can you make it a little cheaper?