分享

Hayley教口语,“心照不宣”用英语怎么说?

 风吟楼 2021-04-21






 elephant in the room 

当你看到房间里有一头大象,但是房间里的人却好像都没看见一样,你会主动提起大象的事情吗?

这是一个源自19世纪早期的寓言,一个人去博物馆,他注意到所有的小东西,但唯独没有看到房间里的大象。现在,人们把自己不愿意谈论但是却非常显而易见的问题就比作这个大象,虽然很明显但是大家却视而不见。

If you say there is an elephant in the room, you mean that there is an obvious problem or difficult situation that people do not want to talk about.

如果你说elephant in the room,你的意思是有一个明显的问题或困难的情况,但人们不想谈论。

例:

Gender balance, she wrote back then, is the elephant in the room.

她回顾道,那时,性别平衡是大家心照不宣、人所共知的问题。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多