两个人一起工作,其中一个人 急性子,相处起来会是一件非常累的事情。但是急性子的人到处都有,今天我们就赶紧来学习一下: 如何用英语劝说急性子的人。 首先从 最简单的表达开始,这两句话虽然简单,但是却 非常实用,张口就来: 第一句比较简单啦, take的意思是“拿走”,而easy表示“简单”,整个句子引申出“ 别着急”的意思。这个句子可以用在很多地方,比如在别人紧张得不行的时候,也可以用这句话劝对方“ 放轻松”或者“ 别担心”。 我们一般会让急性子的人耐心点,那么“耐心”用英文怎么说呢?第二句中的 patient就是“ 耐心”对应的英文啦~在劝说别人“不要急”的时候,这个单词会被频繁使用。比如“ Be patient, please.”(请耐心点) 这个句子中还包含一个动词词组“ try to”,意思是“ 尝试”,它在我们日常口语中也经常看到,比如你想说“ 我尝试变得耐心点”,可以用英语这么表达:“ I try to be patient.” 除了用 patient,我们还可以用其他的词组来替代它,比如: 其实这个句子中的 bear with并不是耐心等的意思,而是表示“ 忍受;容忍”。这句话直译过来就是“ 请包容我。”但在对方是一个急性子,而你跟不上的时候,它就可以用来表达,你希望对方稍微等一下你。 让急性子的人等你,也算是一种包容了。 急性子的人有一些 通病,他们都希望能够在最快的时间之内解决最多的事情,这个时候我们就可以用第二句话来劝说他们。 英语和我们的中文一样,都有很多在当地很流行使用的 俚语,学会它们你的英语就地道了,比如下面这句: 单独看英文是不是有点摸不着头脑?其实这就是一句英语中非常地道的俚语,虽然 gun的意思是“ 枪”,但 jump the gun指的不是跳枪。在跑步比赛中,选手应该在裁判鸣枪后起跑,如果选手在鸣枪前就出发,我们称之为“ 抢跑”,也就是 jump the gun。 这个短语也可以引申为“ 草率行事”的含义,所以叫人“ Don't jump the gun.”,也可以用来劝说别人“ 不要草率行事”。 除了俚语,偶尔我们也可以用文绉绉的名言来 劝说对方不要着急: 没错,“ 既来之,则安之”的地道翻译就是我们的第一句话,它包含有一个小小的从句—— as they come。这是一个 as引导的状语从句,关于as的用法,在我们之前的文章中有提到哦~感兴趣的话可以去看看呀! 第二句相信大家就更熟悉啦~不过使用的时候要注意它的时态是 过去时,还有语态要用 被动语态,千万不要用错! 好啦,上面就是关于劝说别人不要“ 急性子”的实用日常表达,大家都记住了吗?今天先和大家分享到这里,记得关注 艾伦英语部落方便查看呀!我们下期见! |
|
来自: 新用户61391524 > 《口语》