看到mad和crazy这两个词,大家都会想到这两个词的本义: 疯狂的 没错,这两个单词的基本字义都是: having a mind that does not work normally; mentally ill 头脑不正常;有精神病的 但是在日常使用时,通常指的并不是真的发疯,而是指类似发疯的、不理智的、不实际的行为。 Are you crazy? 你疯了吗? You must be crazy to lend him money. 把钱借给他,你一定是疯了! That was a mad idea. 那是个愚蠢的想法。 I’ll go mad if I have to wait much longer. 如果我要再等下去,我就要发疯了! mad还常用于表示“生气的”,crazy也有此意,尤指“气得发疯的”。 Are you mad? 你生气了吗? I’m so mad. 我好生气。 Don’t be mad at me. 别生我的气。 (常用搭配:be mad at sb. 生某人的气) The noise is driving me crazy. 那噪声吵得我快发疯了。 He drives me mad with his constant criticizing. 他不停地批评我,弄得我快发疯了。 (常用搭配:drive sb. crazy/mad 气得某人发疯) 这两个单词还可表示“特别热衷于某事、特别喜欢某人”: She’s mad on tennis. 她热衷于打网球。 (常用搭配:be mad/crazy about) He’s always been mad about kids. 他一向特别喜欢孩子。 I’m crazy about shopping. 我好喜欢购物。 I've been crazy about him since the first time I saw him. 我第一次见面就爱上他了。 (常用搭配:be mad/crazy about 特别喜欢) 这两个词还有个常用的搭配形式: like mad/crazy 非常(快、拼命、多、厉害等)地 very fast, hard, much, etc. We worked like crazy to get it done on time. 我们拼命地干 ,好按时完成这项工作。 I had to run like mad to catch the bus. 为了赶上公共汽车,我不得不拼命跑。 Now it's your time to open your mouth and follow me! 张开嘴巴跟着录音练起来! |
|