今天播音我差点儿迟到。本来出门挺早的,谁知道路上遇到车祸,堵了个水泄不通。原来半个小时的路,我足足开了一个半小时。我一停好车,就向办公室飞奔,冲进演播室的时候,只剩下三分钟的时间了。这倒让我想起一个可以跟大家交流的习惯用语:like crazy。 大家都知道,crazy是疯狂的意思。like crazy就是“不管不顾,象疯了一样”。现在你能想象我下车后往办公室飞奔的样子了吧! 在下面这个例子中,一名雇员讲述了他们公司最近是如何解决定单的难题的。让我们一起来看看他是怎么说的。
这就要看老板的号召力,或是工人们的干劲了。不久前,我年迈的祖母不远万里,到美国来看我们。我们姐妹几个人连续三天,没日没夜的打扫卫生,准备饭菜。And you cooked like crazy. 最后让祖母在吃住上都格外满意。 这让我想起了每年的感恩节。美国人每年十一月最后一个星期四都要庆祝感恩节。感恩节最重要的一项节目就是感恩节大餐,包括火鸡、蔬菜和甜点等,而且大家都要eat like crazy大吃特吃。 刚才说到感恩节。感恩节过后的那天,对很多喜欢购物的人来说,恐怕比感恩节更为重要。
这就叫“早起的鸟儿有虫吃”。不过,我来美国这么多年,感恩节第二天早上从来没有去排队抢购过,原因很简单,你不仅需要披星戴月地起床,还要在彻骨寒风里排队,这我可做不到。 这个习惯用语最早是二十世纪二十年代前后出现的,可以跟like mad通用。你可以说,为了录音不迟到,I had to run like mad。为了完成订单,the employees worked like mad。黑色星期五那天,the customers shop like mad。 |
|