有时候我们在说某个事情时觉得不想再说下去了,这时,你想到的话是不是: Let’s not talk about it anymore. 我们不要再谈这事了。 这句话没问题,不过,有个更为形象、地道的说法: Let’s drop it. 我们不要讲了。 这个表达的意思就是“马上停止讨论此话题(stop discussing this subject at once)”,形象一点想,即是:把这话题放下丢掉。也含有叫人“Forget it!”或“Never mind!”的意思。 Just drop it. 不要讲了。 Drop it! I should never have brought it up. 不讲了!我就不应该提起这事。 Yes, I was late today – can we just drop it now? 是啊,我今天迟到了——能不再讲了吗? I don't want to talk about my ex anymore! Drop it! 我可不想再谈我的前度了!不要讲了! “drop”此处的含义就是“stop talking about something, especially because it is embarrassing someone”,所以后面也可以接subject: Let's drop the subject, OK? 我们不要讲这个话题了,好吗? Look, can we just drop this subject? 瞧,咱们能不谈这个话题吗? 下回当碰上有人老是抓住某个话题不放时,就干脆利落地说声: Just drop it! 不要讲了! Now it's your time to open your mouth and practice! 张开嘴巴练起来! Have fun learning English! |
|