在学习英语的过程中 很多同学发现: 明明每个单词都认识 可就是读不懂句子的意思 感觉自己是不是学了假英语 比如: “Thanks but no thanks” 到底是“谢谢”还是“不谢”呢? 一起学习一下吧。 其实,“Thanks but no thanks”是一种婉拒他人时的礼貌用语,意思是:谢谢你,但还是不用了。 例句: Do you fancy coming to the cinema with us tonight? 今晚和我们一起去看电影吗? Thanks but no thanks. 谢谢,但是我不去了。 很多同学都会把“At last”理解成“在最后”,真正的意思是:最终,终于。 例句: We were homeward bound at last. 我们终于要回家了。 At last he had his own wheels. 他终于有了自己的汽车。 大家都知道,“Sweat”是“汗水;流汗”的意思,但是你知道“No sweat”是什么意思吗?“没有汗”?当然不是!真正的意思是:没问题;举手之劳;不费吹灰之力的事。 例句: No sweat. I'll do it right away. 没问题。我马上就做。 今天的知识学会了吗? |
|