分享

比尔•盖茨离婚。 英语读头条(第685期)

 新用户02986T3F 2021-05-04

Bill and Melinda Gates are ending their marriage

比尔和梅琳达·盖茨即将结束他们的婚姻
by Clare Duffy,/ May 3, 2021
Edited and Translated by Ray & Sally

Bill and Melinda Gates are ending their marriage after 27 years, the pair announced in a statement on their verified Twitter accounts.

比尔和梅琳达·盖茨在被核准的推特账户上发表声明说,他们将结束27年后的婚姻。

"After a great deal of thought and a lot of work on our relationship, we have made the decision to end our marriage," the statement reads.

声明中写道:“在对我们关系经过了很多深思熟虑和努力之后,决定结束我们的婚姻。”

The couple founded their philanthropic organization, the Bill and Melinda Gates Foundation, together in 2000. Since then, the foundation has spent $53.8 billion on a wide range of initiatives related to global health, poverty alleviation and more, according to its website.

这对夫妇于2000年共同创立了他们的慈善组织比尔和梅琳达·盖茨基金会。从那时起,该基金会在其全球网站上投入了538亿美元用于全球卫生、扶贫等领域。

"We have raised three incredible children and built a foundation that works all over the world to enable all people to lead healthy, productive lives," the statement says. "We continue to share a belief in that mission and will continue our work together at the foundation, but we no longer believe we can grow together as a couple in this next phase of our lives."

“我们已经筹集了三个难以置信的孩子,并建立了一个基金,在世界各地工作,使所有人能够过上健康、富有成效的生活,”声明说。我们继续传播这一使命,并将在基金继续我们的合作,但我们无法相信还能以夫妻的方式在我们生命的下一程继续成长了。

Bill Gates is one of the richest people in the world. His net worth was $137 billion as of February, according to the Bloomberg Billionaires Index ranking.

比尔盖茨是世界上最富有的人之一。根据彭博亿万富翁指数排名,截至今年2月,他的净资产为1370亿美元。

Bill, 65, and Melinda Gates, 56, met at Microsoft — which Bill Gates founded and was, at the time, running as CEO. She started as a product manager as the only woman in the first class of MBA graduates to join the company, and eventually rose through the ranks to become general manager of information products.

比尔65岁,梅琳达·盖茨56岁,他们在微软相识 — 微软是比尔·盖茨创立的,当时担任首席执行官。作为第一届MBA毕业生中唯一一位加入公司的女性,她从产品经理开始,最终晋升为信息产品总经理。

They met shortly after she joined the company in 1987, at a business dinner in New York.

1987年她加入公司后不久,他们在纽约的一次商务晚宴上相遇。

She described the encounter in her book, "The Moment of Lift:" "I showed up late, and all the tables were filled except one, which still had two empty chairs side by side. I sat in one of them. A few minutes later, Bill arrived and sat in the other."

她在她的一本名为《女性的时刻》的书中描述了这一遭遇:“我来晚了,除了一个并排放着两张空椅子的桌子以外,其他的桌子都坐满人了。我坐在其中一把。几分钟后,比尔到了,他坐在另一把椅子上。

The couple married in Hawaii in 1994.

这对夫妇于1994年在夏威夷结婚。

Over the past year, the Gates, through their foundation, have been involved in the fight against Covid-19 and the effort to develop treatments and vaccines, and equitably distribute them around the world. As of December, the group had committed a total of $1.75 billion to the global pandemic response.

在过去的一年里,盖茨通过他们的基金会参与了对抗COVID-19的战役,并致力于开发治疗和疫苗,并公平地将它们分发到世界各地。截至12月,该组织已承诺为全球应对大流行病提供总额17.5亿美元的资金。

In March 2020, Bill Gates stepped down from the boards of Microsoft and Berkshire Hathaway to "dedicate more time to his philanthropic priorities," including work to tackle climate change.

2020年3月,比尔·盖茨(billgates)从微软(Microsoft)和伯克希尔·哈撒韦(Berkshire Hathaway)董事会卸任,以“将更多时间用于慈善事业,包括应对全球变暖的工作”。

Melinda Gates is also the founder of investment firm Pivotal Ventures, which confirmed the couple's separation.

梅琳达·盖茨还是投资公司Pivotal Ventures的创始人,该公司证实了两人的分居。

"We ask for space and privacy for our family as we begin to navigate this new life," the pair said in their statement Monday.

两人在周一的声明中说:“在我们开始新生活时,请求给予我们的家人空间和隐私。”

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多