分享

2019年11月汇总

 李伟荣 2021-05-14
近日有闻故宫初雪,才恍然惊觉十一月也已近尾声。
身处与雪无缘南方的小编羡慕不已,想知道各位读者朋友的家乡是否也落起了雪?

聚焦名家

缅怀金庸 || 孙继成:英译“射雕”诞生记
复旦大学葛兆光教授微信精品文章集(100篇)
汪曾祺 || 语文短简
非凡视角 || 格非:以《金瓶梅》为代表的情色文学为什么兴起于明朝?
杜书瀛  李世涛丨四十年学界见闻——杜书瀛访谈录
乡贤 || 蔡仪美学思想的当代学术价值和意义
一个人的“五四” |  刘勇:传统的“五四”与“五四”的传统
王化纯 || 有梦不觉天涯远 ——专访优秀译者田瑞雪
学人对话丨布衣识高洁 南冠客思深:怀念蔡仪先生兼论他的学术思想(上)
学人对话丨布衣识高洁 南冠客思深:怀念蔡仪先生兼论他的学术思想(下)
单德兴:翻译家余光中 | 新书预告
杨宪益趣事 || 杨苡、余斌:“他是天底下最好的哥哥”
浙大译学馆 || 林少华:我译日本文学
作家看美国 || 乌人:汪曾祺畅谈美国见闻

译学争鸣

译史纵横 || 蓝红军:翻译史研究方法论四题

新著推介 || 蓝红军:《译学方法论研究》

译论 || 蓝红军:改革开放以来的中国译学理论建构

译论 || 蓝红军:改革开放以来我国译学话语体系建设

译史纵横 || 蓝红军:整体史与碎片化之间——论翻译史书写的会通视角

译论 || 蓝红军:从学科自觉到理论建构:中国译学理论研究(1987-2017)

译论 || 蓝红军:变译论之辨与思: 理论类属、学科贡献与概念界定

洪昔杓专辑之四:“譯述”的翻譯慣習和現代翻譯慣習的沖突

译学争鸣 || 张智中:异化·归化·等化·恶化

社会翻译学 || 英籍汉学家白亚仁的译者惯习探析 ——以余华小说《第七天》英译为中心

译家之言 || 赵国月、周领顺、郭国良:当译者遇上作者——郭国良教授访谈录

忠实观讨论 || 冯全功| 翻译忠实观:争议与反思

“直译”和“意译”的典型译例辨析

文化传播与翻译 || 曹明伦:关于对外文化传播与对外翻译的思考——兼论“自扬其声”需要“借帆出海”

冯全功 徐戈涵丨中国当代小说中的委婉型性话语 及其英译研究

余光中:怎样改进英式中文?——论中文的常态与变态

国际汉学

石之瑜 || 把海外中国学放进关系脉络

徐志啸 || 汉学及相关概念辨析

张寅德 || 法国比较文学中的中华视野

海外易学 || 史华慈的《周易》研究—以帛书《易传》中的“子曰”之言为中心

禅文化海外传播与研究║“禅”的坎坷西行路

法国汉学 || 程抱一的汉学研究之路

法国汉学 || 蒋向艳:从《查第格》看伏尔泰与道家思想之关联

《<老子>译本总目·前言》

荷兰汉学 || 赵毅衡:名士高罗佩

西人汉语学习第一篇:《宾主问答辞义》初探

英国早期汉学家托马斯·珀西的汉语研究

耶稣会的《论语》

苏和 | 目不见睫:论哈佛《新编中国现代文学史》的哈佛特色

文史纵横

历史研究 || 王晴佳:为什么情感史研究是当代史学的一个新方向?

洪治纲丨时代、伦理与人性的纠缠      ——新中国成立 70 年中篇小说观察

学术 | 杨国荣:再思中国哲学

丁耘丨道体之为诚体:《中庸》大义 (节选)

董明伟 李伟荣 | 2018年国内图书海外传播动态、趋势与观察

周蕾‖鸳鸯蝴蝶派:通俗文学阅读一例(上)

周蕾‖鸳鸯蝴蝶派:通俗文学阅读一例(下)

张叉等:余光中诗文作品中的生死观

札记见闻

南方周末 || 方柏林:读博十七年

回望历史 || 温故1984:那一年中国有多厉害,没经历过的人根本无法想象

程章灿  |  怎样学文言文

十年一觉翻译梦!通过CATTI一笔经验总结(附笔记展示)

李辉|钟叔河先生米寿了!

藤井省三、潘世圣:《鲁迅的都市漫游:东亚视域中的鲁迅言说》中译本序和译后记

李辉 | 冯亦代:“我爱上了郑安娜!”

龚鹏程|《周易正义》是个漂亮的思想实验室

中文里的这些“毛病”,真的都源自“西化”吗?

红学研究 || 赖慈芸:“推荐序 被糟蹋的一代译者”

周振鹤:犹如衣服褶皱里的灰尘,消失的文化被方言留存在某个角落

《青铜葵花》是如何在经历艰难困苦之后成功代理到英国的?

一月文章汇总

二月文章汇总

三月文章汇总

四月文章汇总

五月文章汇总

六月及七月文章汇总

八月文章汇总

祖国七十华诞 || 九月汇总

十月文章汇总

主编:李伟荣
编辑:陈嘉盈
这是国际汉学研究与数据库建设推送的第1305篇文章。

国际汉学研究与数据库建设

开通于2017年3月9日

是一个开放的公众平台

更多大咖纷纷亮相

汉学 · 典籍 · 大家

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多