分享

飓风致几十万人停电

 Amber看世界 2021-05-21

Hundreds of thousands of people in the Gulf Coast are without power after Hurricane Delta made landfall in Louisiana on Friday night. 

飓风“德尔塔”周五晚上在路易斯安那州登陆后,墨西哥湾沿岸数十万人停电。

The storm brought high winds and heavy rain to an area that was still recovering from the devastation caused by Hurricane Laura in August.

风暴给该地区带来了狂风暴雨,而该地区仍处在8月份飓风劳拉造成的破坏的恢复期中。

More than half a million power outages were reported throughout the state, representing about 25% of all customers in Louisiana, Gov. John Bel Edwards said at a press conference on Saturday.

路易斯安那州州长约翰·贝尔·爱德华兹在周六的新闻发布会上说,该州有50多万户停电,约占路易斯安那州所有用户的25%。

Delta, forecast to be a Category 3 hurricane as it approached land, ended up weakening to Category 2 by the time it made landfall. 

“德尔塔”在接近陆地时预计为3级飓风,但在登陆时已减弱为2级飓风。

But it still brought winds of 100 mph when it hit the town of Creole and then the waterfront city of Lake Charles, which had already suffered major damage from Laura.

但是当它袭击克里奥尔镇和滨水区城市查尔斯湖时,风速仍然达到了每小时100英里,而这个城市之前已经遭受了劳拉飓风的严重破坏。

"There will be damage in southwest Louisiana that will be very difficult to differentiate between what was caused by Hurricane Laura and what was caused by Hurricane Delta," Edwards said.

爱德华兹说:“路易斯安那州西南部的破坏将很难区分是飓风劳拉还是飓风德尔塔造成的了。”

In less than 12 hours, Delta dropped almost a foot and a half of rain across southwestern Louisiana.

在不到12小时的时间里,三角洲地区在路易斯安那州西南部地区降下了将近一英尺半的降雨量。

"Lake Charles was already in a world of trouble from that earlier hurricane," John Burnett told Weekend Edition Saturday. 

据约翰·伯内特星期六对《周末版》说:“查尔斯湖已经受到早些时候飓风的影响。”

"Hundreds of houses had blue tarps on their rooftops, where the earlier storm had blown away pieces of the house. Those were probably ripped off. Debris was piled in heaps on the curbs and the wind could have scattered that all over the city."

“数百座房子的屋顶上都铺着蓝色的防水布,早些时候的暴风雨已经把房子的一些碎片刮走了。那些可能是被撕掉的。碎石堆在路边,风可能把它们吹得到处都是。”

When the eastern edge of the eye passed over Lafayette, La., the whipping winds and rippling sheets of sideways rain paused for just a moment, Burnett said. 

当飓风眼的东部边缘经过拉斐德时,就会发生转向,伯内特说,在美国,狂风骤雨只消停了一会儿。

"As quickly as the wind stopped, it roared to life again," he continued.

“风一停,它又马上开始咆哮起来,”他继续说。

"Then the power went out and the city went dark and all you heard was this relentless wind and things breaking and flailing all around."

“然后停电了,整个城市一片黑暗,你只听到无情的风和周围的东西碎裂和乱撞的声音。”

After making landfall, Delta quickly weakened. 

德尔塔登录后风力迅速减弱了。

By Saturday morning the National Hurricane Center was characterizing Delta as a tropical depression with winds of about 35 mph. 

到周六早上,国家飓风中心已经将德尔塔定义为热带低气压,风速约为每小时35英里。

The depression was expected to bring heavy rain to eastern Arkansas and northern Mississippi, generally totaling 2 to 4 inches, but with isolated storms bringing up to 10 inches and causing flash flooding.

该低气压预计将给阿肯色州东部和密西西比州北部带来暴雨,降雨量一般为2至4英寸,但个别地区的暴雨会达到10英寸,并引发山洪暴发。

But the remnants of Delta continue to affect the South, leaving hundreds of thousands without power. 

但德尔塔的残余力量仍继续影响着南部地区,导致数十万人断电。

According to the Edison Electric Institute, which represents electric companies across the country, about three-quarters of a million people had no electricity service in Louisiana, Texas and Mississippi late Saturday morning. Workers from at least 18 states were being mobilized to help companies restore power.

根据代表全国电力公司的爱迪生电气研究所的数据,星期六上午晚些时候,路易斯安那州、得克萨斯州和密西西比州约有75万人没有电力供应,至少18个州的工人被动员起来帮助公司恢复供电。

The National Guard has activated more than 3,000 guardsmen, who are already staging supplies and jumping in to help where needed, Edwards said. 

爱德华兹说,美国国民警卫队已经调动了3000多名警卫队员,他们已经在运送补给,并立即投入到需要帮助的地方。

They've got 1.5 million bottles of water, 32,000 tarps and 48,000 bags ready to distribute. 

他们已经准备好了150万瓶水,32,000块防水布和48,000个袋子准备分发。

Sixteen aircraft are being used for search and rescue sweeps in southwest Louisiana. 

16架飞机正在路易斯安那州西南部进行搜救工作。

The National Guard has already rescued 10 people in Rapides Parish, Edwards said.

爱德华兹说,国民警卫队已经在莱普蒂斯教区救出了10人。

No deaths were reported due to Hurricane Delta, but state officials were still encouraging residents to stay cautious. 

飓风“德尔塔”尚未造成人员死亡,但州政府官员仍鼓励居民保持谨慎。

问题

文中提到了几次飓风?

留言回复正确答案,前十名朋友可以获得红包奖励哦,赶快来试试吧!

感谢关注

跟Amber一起看世界

https://www./zh-cn/photo/1730560/

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多