分享

分享一份超全的“世界名著最佳译本”,有需...

 独角戏jlahw6jw 2021-06-02
分享一份超全的“世界名著最佳译本”,有需要的赶紧收藏起来!有些名著译本,是多位名家合译的,所以标注了多人,还有哪些值得推荐的名著译本呢?欢迎来评论区一起分享!

轻松愉悦的畅销书那么多,我们为什么要读又厚又无聊的名著?每个爱书人心中都会有自己的答案。

有个老师是这样说,“阅读名著最大的价值,不是简单地让孩子了解情节,或者说对其中的某一个人物更感兴趣。 而是通过这种厚重的文学作品,让我们在认识社会、感悟人性,以及在获得人生启迪的时候,能有更全面的思考,这是名著的价值所在。”

有的古典名著是历史的奠基,是创新的先导,是历史的沉淀。名著里可以深究的东西实在太多,而越探究,就越沉迷其中,所以不少人终其一生只为了研究一本名著而已。

读外国文学先看翻译,译者太重要了,所以冯骥才说翻译家是“金子做的桥”。好的译著,精妙地传达原著的风貌,让人阅读之后齿颊留香,而那些糟糕的翻译,读了让人味同嚼蜡,更可怕的是从此再也没有了阅读的兴趣和勇气。

还有哪些你觉得特别出色的译本呢?欢迎来评论区一起分享~
长图
长图

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多