分享

油价上涨达到峰值?

 Amber看世界 2021-06-15

Crude oil has climbed to its highest price in nearly three years as the pandemic recedes and global demand soars.

随着疫情的退却和全球经济需求的增长,原油的价格达到了三年以来的最高值。

U.S. crude oil was $71.50 a barrel on Monday -- its highest price since October 2018 -- and Brent crude oil, the international benchmark, topped $73 a barrel.

周一,美国原油价格为每桶71.50美元,为2018年10月以来的最高价格,国际基准布伦特原油价格达到每桶73美元。

Crude oil prices have risen steadily since the start of the year as businesses reopen and demand for air and auto travel bounces back. 

自今年年初以来,随着企业重新开张,航空和汽车旅游需求反弹,原油价格稳步上涨。

As of Monday, U.S. crude oil is about $23 a barrel more expensive than it was in January.

截至周一,美国原油价格比1月份时每桶上涨了约23美元。

Meanwhile, the national average price of gasoline has also risen for eight consecutive weeks to reach $3.07 a gallon on Monday, according to data from fuel-tracking site GasBuddy. 

与此同时,据燃油追踪网站GasBuddy的数据,全国汽油均价也连续八周上涨,周一达到每加仑3.07美元。

This national average price is 98 cents higher than a year ago and 3.7 cents higher than a month ago.

全国平均价格比一年前高98美分,比一个月前高3.7美分。

"We’ve seen the national average gas price continue to inch higher as oil prices have reached $71 per barrel, the highest since 2018, and as gasoline demand continues to rebound," Patrick De Haan, the head of petroleum analysis for GasBuddy, said in a statement.

GasBuddy的石油分析主管帕特里克·德·哈恩在一份声明中说,“随着油价达到每桶71美元(约合人民币681元),以及汽油需求持续反弹,我们看到全国平均天然气价格继续小幅上涨。

"Strong gasoline demand as states and cities reopen will likely continue to be a major factor keeping gas prices elevated, even as oil production climbs in the months ahead," De Haan added. 

德·哈恩补充说:“尽管未来几个月石油产量会攀升,但随着各州和城市重新开放,对汽油的强劲需求很可能会继续成为汽油价格居高不下的主要因素。”

"With most additional supply being gobbled up very quickly, gas prices will likely stay at elevated levels for the foreseeable future."

“随着大多数新增供应被迅速消化,在可预见的未来,天然气价格可能会保持在高位。”  

De Haan recommends motorists shop around to find the best prices "each time they get below half a tank."

德哈恩建议开车的人“每次低于半箱油量的时候”都要货比三家,寻找最优惠的价格。

Jeanette McGee, an American Automobile Association spokesperson, added in a separate statement that motorists are paying an average of 37% more to fill up their tanks now compared to the start of the year. 

美国汽车协会发言人珍妮特·麦吉在另一份声明中补充说,与年初相比,驾车者现在加油的平均费用增加了37%。

Data compiled by AAA puts the national average gas price at $3.08 -- one cent above GasBuddy's estimate.

美国汽车协会汇总的数据显示,全国平均天然气价格为3.08美元——比GasBuddy的估计高出1美分。

"Prices for the rest of the month are likely to push more expensive, but if crude production increases, as forecasted, there is the possibility of seeing some relief at the pump later this summer," McGee said.

"本月馀下时间的油价可能会推高油价,但如果原油产量如预期般增加,那么今夏晚些时候的油价可能会有所缓解," 麦吉表示。

States that saw the largest weekly changes in average gas prices include Michigan (which saw an average increase of 15 cents per gallon), Florida (which jumped 11 cents per gallon) and Ohio (which spiked 10 cents per gallon).

每周平均汽油价格变化最大的州包括密歇根州(每加仑平均上涨15美分)、佛罗里达州(每加仑上涨11美分)和俄亥俄州(每加仑上涨10美分)。

Last Friday, the International Energy Agency said in a report that it expects global oil demand to return to pre-pandemic levels by the end of 2022. 

上周五,国际能源署在一份报告中表示,预计到2022年底,全球石油需求将恢复到疫情前的水平。

The IEA called on the Organization of the Petroleum Exporting Countries to "open the taps to keep the world oil markets adequately supplied." 

国际能源署呼吁石油输出国组织“打开阀门,以保持世界石油市场的充足供应。”

The group previously said it will gradually raise production by 2 million barrels a day -- a pace that will be determined by market conditions.

该组织此前表示,将逐步将日产量提高200万桶,这一速度将取决于市场状况。

The AAA said in a statement Monday that this move to increase production could push gas prices down, but motorists will likely not see any impact at the pump until mid-to-late July.

美国汽车协会在周一的一份声明中说,这一增加产量的举措可能会压低油价,但驾车者在7月中下旬之前可能不会看到任何影响。

问题

文中提到原油价格达到的峰值是每桶多少美元?

留言回复正确答案,前五名朋友可以获得红包奖励哦,赶快来试试吧!

感谢关注

跟Amber一起看世界

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多