【侃哥开新公众号啦】 专注外刊解说,铁粉关注一波 侃哥的第 1460 次原创 在开始今天的正文之前,分享个心情。 这几天接了一些公众号的广告,后台又有人开始不爽了... 我想说的是,侃哥我也不是圣人,不可能每天做知识分享不用吃饭的。 只有有了收入才能更好地为大家创造内容,你说是不是? 理解的人会继续支持,不理解的请速速取关,可以去关注释迦摩尼、默罕默德等,他们确实是纯提供精神食粮而不用吃饭的...我只是一介凡夫俗子,不要太高看我... 还有人说,可以接一些英语周边的,或者知识类的比较高级的广告... 我难道不想?我也想挑广告啊,但我又不是咪蒙...我只是一个普普通通的英语老师而已,借用玛丽莲·梦露的一句话: If you can’t handle me at my worst, then you sure as hell don’t deserve me at my best. 如果你无法接受我最坏的一面,你也不配拥有我最好的一面。 吐槽到此为止,下面开始今天的干货分享: 路过一家螺蛳粉店,忍着 unpleasant smell 拍了这张照片… 突发奇想,你知道“嗦螺蛳粉”的“嗦”,英语用哪个词吗? 我在微博上也发了这个问题,得到的结果画风很奇特… 有人说是 Ciliu…这个估计只有中国人才能体会…“呲溜”,很形象,不过老外听不懂。 有人说用 suck,我估计很多人都想说这个词…这个词表示“用力地吮吸”,比如小孩吮手指,可以说 The baby is sucking his thumb. 嗦个螺蛳粉,不用使出吃奶的劲儿吧… 还有人想到 swallow 这个词,嗯…这个词表示“吞”,发力部位是喉咙,而“嗦”的发力部位是嘴对吧… "嗦"是一个挺妙的中文词,强调发出声音去吃、喝东西。 一看到这个字,你就能想到用嘴吸溜粉条的画面吧。 可以说,这是个自带音效的汉字。 那么,英文中有没有类似感觉的词呢? 有,但不是 suck、swallow哦!这两个词只体现动作没有声音。 兼具声音和动作的是这个词:slurp。 《牛津词典》中清晰地显示: to make a loud noise while you are drinking something 译:当喝东西时发出大的声响。 比如词典给出的这个例句: He is slurping his tea. 译:他正咂着嘴喝茶。 我们再仿写一个句子: He was slurping his Luosifen. 译:他正吸溜着螺蛳粉。 既然今天讲到“自带音效”的英文单词,我再给大家总结几个,体会一下英语的有趣: 我第一个想到的就是大名鼎鼎的“推特”—twitter,原义是“小鸟叽叽喳喳”的声音,非常符合社交媒体上七嘴八舌的生态。 下面还有10个,并给出我的原创例句还有我的语音带读,大家慢慢体会: 1. jingle:硬币、钥匙碰撞的声音 Babies are always excited at the jingle of keys. 译:婴儿总是对钥匙碰撞的声音感到兴奋。 2. click:点击鼠标的声音 Clicks of mouse echo in the room. 译:鼠标的点击声回荡在房间里。 3. pitter-patter:下雨的声音 I was disturbed by the pitter-patter of rain on the roof. 译:屋顶上淅淅沥沥的雨声扰乱了我的思绪。 4. rustle:风刮到树叶上的沙沙声 The rustle of leaves catches his attention. 译:树叶簌簌的声音让他警觉。 5. whirr:飞机螺旋桨转动的声音 The deafening whirr of helicopter simply drives people crazy. 译:震耳欲聋的直升机螺旋桨声简直让人发疯。 6. splash:海浪拍击礁石的声音 I enjoy listening to the splash of sea waves crashing against the rocks. 译:我喜欢听海浪拍击在礁石上发出的声音。 7. zoom:汽车发动机的轰鸣声 The zoom of the powerful engine is one of the most melodious sounds to some people. 译:大马力发动机的轰鸣声对于某些人而言是世界上最悦耳的声音之一。 8. sizzle:烤肉时滋滋的声音 The sizzle of steak is more appealing to people’s appetite instead of the steak itself. 译:煎牛排的滋滋声比牛排本身更吸引人的胃口。 9. ka-ching:收银机打开的声音(通常表示有钱入账) When I talk about the bull market in recent days, do you hear “ka-ching”? 当我谈到最近牛市的事情,听到很多金币落袋的声音了吗? 10. tick-tack:时钟嘀嗒的声音 At midnight, the tick-tack of a grandfather clock really gave me the creeps. 译:在午夜,老式落地钟的滴答声着实让我毛骨悚然。 |
|