分享

脱单,有且只有一门法宝——《爱的徒劳》里的经典「脱单聊天」

 八妮讲英国文学 2021-07-08

Bunny

英国文学莎士比亚博士生

坐标海外

千方百计哄你读原文

(欢迎关注作者


感情问题这事儿吧,Bunny的看法一直是随缘。但随缘的意思,也不是说人在家中坐,对象天上来这么佛系。Bunny还是希望,每位单身的读友,都有选择爱情的充裕的机会。

在一个圈子里的人,不太会变成男女朋友。如果会的话,早就脱单了。

自己的对象,很有可能,在自己的圈子外。两人因为机缘巧合(或相亲介绍)相识,相爱。

人见人爱的完美小仙女,身边一堆追求者,因为宁缺毋滥的情况单身,毕竟是少数。

更多数的小仙女呢,外表能力品味都不差,熟悉的朋友们都爱,但就是一直单着,渴望着爱情,希望能够有男朋友。

小哥哥们的情况,也差不多。在男性朋友眼里多么好一兄弟,就是嫁不出去。

对于以上这两种情况的小哥哥小姐姐,Bunny作为一个大龄女青年,真是见到好多。

单身优秀的青年,如何能脱单,真是永恒的话题。在信息开放的现代社会,脱单方式比古代容易一些,青年们能在酒吧里喝喝酒,各自带朋友去聚会玩耍,机会这么多,也遇不到爱情,没有脱单。

Bunny不建议大家为了脱单而脱单,但如果时不时有几个追求者,遇到自己喜欢的人也喜欢自己的几率就会更大呀!

如果单久了,突然冒出来一个有且仅有一个的奇葩追求,那不是失去选择权,稀里糊涂就错过了爱情和理想关系?

Bunny认为,虽然参加社交活动也不能带着特别强的脱单的目的吼,但如何不把天聊死,让人觉得这位陌生人是个不无聊&不奇葩&有话聊的人,是社交活动的乐趣所在。今天借正在共读的莎剧呢,Bunny主要还是谈脱单哈哈哈哈~

对古人们来说,在机会不多的社交场合如何引起人家注意,就更需要技巧了。

在中国古代,未婚少女人在深闺,好不容易出去趴体一下,有些少女们就会选择叠戴两个翡翠手镯,举手投足之间,镯子叮叮当当,会吸引更多的注意力。

在英国和欧洲的宫廷里,外国的王子和公主们,为了相亲,车马劳顿几个月,才能到达异国宫廷小住几天,在有限的时间内,如何发挥无限的魅力?放到现代语境里说,如何迅速让自己中意的圈外小哥哥/小姐姐,也中意自己呢?如何让互相中意的小哥哥/小姐姐,继续中意,终成眷属呢?

无论是现代还是古代,增进感情有且只有一门法宝——棒棒的语言能力。

今天谈的这部莎剧呢,叫《爱的徒劳》,前所未有地表现了宫廷里男男女女之间为了脱单的机智语言。如何不把天聊死,如何让对方特别想再说两句话,就是孕育爱情火苗的最佳摇篮。

法国公主看到仕女和随行贵族机智得怼起来,这样劝阻:

公 主 你们老是爱斗嘴,大家不要闹了。这种舌剑唇枪,不应该在自己人面前耍弄,还是用来对付那瓦王和他的学侣吧。
Shakespeare 朱生豪译
我们来看看远道而来的法国公主,是如何机智地回应那瓦的年轻国王的。读友现在不妨把自己想成来访法国公主,因为那瓦国王一纸“一年内男士不能谈恋爱”的法令,被国王要求不能入城。但是法王派适龄公主来跟适龄国王谈事情,就是有一点相亲的意思呀!这时,公主在郊外,国王也出城迎接了。

背景介绍到这里,公主们,请回答国王的第一句话:

国 王 美貌的公主,欢迎你光临那瓦的宫廷。
Shakespeare 朱生豪译
如果是Bunny回答,我会说“谢谢”。如果是脾气暴躁的女生回答,可能会加一句“我堂堂公主就因为你的傻逼政策不能入城吗”?

这时双方一大对人马盯着两个说话的人,公主既要有大国公主的气势和礼节,又不能把天聊死,让国王有点点喜欢她。当公主真的很不容易啊!!我们来看看公主如何回应:

公 主 我把“美貌”两字璧还陛下;至于说到“欢迎”,那么我还没有实受其惠。这夐高的天宇不是您所能私有的,这辽阔的郊野也不是招待贵宾的所在。
Shakespeare 朱生豪译
公主巧妙的回答,给自己旅游团长脸的同时,还让国王不得不觉得理亏,气势上就输掉几分。望着美丽的公主,再失去主动权地跟她说几句话,国王被碾压的同时被美貌吸引得魂不守舍。公主几分钟就把国王拿下了。语言的奥妙,在几分钟内,就让国王和同伴们签署的“三年单身做学术”约定,变为一纸空文。

细看公主的谈话技巧,其实是很容易学到的,她选了国王这一句话里的两个关键词,然后把自己的意思加进去。交谈技巧务必需要重复对方的关键词,酱紫才不会把天聊死。如果还能自己发挥一些,推进谈话内容,就会被认为,是一个有趣的灵魂。

看完公主和国王的交锋,本剧还有好几对情侣,也是通过机智的语言来脱单的呢,比如说这一对:

俾 隆 我不是有一次在勃拉旁跟您跳过舞吗?
罗瑟琳 我不是有一次在勃拉旁跟您跳过舞吗?
俾 隆 我知道您跟我跳过舞的。
罗瑟琳 既然知道,何必多问!
俾 隆 您不要这样火辣辣的。
罗瑟琳 谁叫你用这种问题引起我的火性来?
俾 隆 您的舌头就像一匹快马,奔得太快会把力气都奔完的。
罗瑟琳 它不到把骑马的人掀下在泥潭里,是不会止步的。
Shakespeare 朱生豪译


俾隆是签了三年单身协议的年轻人,罗瑟琳是公主的侍女,二人是第二次见面。虽然不是第一个开口说话,罗瑟琳也是掌握着聊天的主动权,接着话茬儿就开始发挥,见招拆招,重复,双关,隐喻,撒娇发脾气,感觉俾隆的狩猎本能都要被唤醒了。

之后的情节发展,当然是城里的珠宝首饰被当作礼物,源源不断地送到郊外法国公主的营帐中,一封情书都可以有半英里那么长。这就是,英国和欧洲宫廷里,最让人羡慕的恋爱成果啦。

Bate引用Samuel Johnson的观点,来说明本剧“语言”独一无二的特色:

塞缪尔·约翰逊博士认为《爱的徒劳》是莎剧中最具莎翁特色的剧目之一……与他们一样,莎士比亚以工于辞令著称,可谓是“口舌含蜜”。在其他剧作中,莎士比亚完全没有像在该剧中这般肆意彰显他在“塔夫绸般繁复的辞章,丝缎般奇巧的字句,/堆砌的夸饰,雕琢的造作,/迂腐的辞藻”上的天赋。
Bate 万明子译
语言的魅力,语言在脱单问题上的重要性,在本剧中变得尤为突出。

希望脱单的小哥哥小姐姐们,一起来读《爱的徒劳》,学起来呀~

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多