分享

日本网红和尚的Twitter:慈悲之心的正确打开方式

 微读日语 2021-07-08

 日本語で世界の「今」を伝える   

 日语微微读---连载第149篇    

图片来自:https://news.


☆ 点击👆播放按钮播放讲解音频 

(原文日语发音,单词讲解)

ながら微読、手をそのまま




正文

【刺さる】他人の幸せを考える前にすべきこと

【扎心】给别人带来幸福之前需要做什么?


 慈しみ(いくしみ)の心の注ぎ方……、こうして図にされると、とても分かりやすいですね。この投稿を見た人からは、「ええこと言うな〜」「沁みます……」「分かりやすさがこの上ないです」といった声が続々と寄せられていました。

 慈悲之心的正确倾注方式......,这样画成图就很容易理解了。有不少人看到这个帖子后说:"说的真好"、"说到我心里了"、"没有比这更好懂的了"。

 「自己犠牲」という言葉がありますが、自分のことを後回しにして「世のため人のため」と動いたことで、いつの間にか自分が不幸せになってしまっては、元も子もありません。「他のためにを擦り込まれて実践して来ましたが、自分を蔑ろにしすぎて疲弊してしまいました」というリプもありました。それでは意味がありませんし、のちのち助けたことを後悔したり、人の幸せを妬む心が生まれてしまうかもしれませんね。

 有一个词叫 "自我牺牲",但如果你把自己放在后面,什么事都先想着“为了世界和他人”,(别人的忙没帮上)一不留神就会让自己变的不快乐,最后得不偿失。有回帖的人说:"一直以来都被人注入了要处为他人着想(的观念),自己践行下来,却发现很多时候由于太过轻视“自己”而变得疲惫不堪。这样的话毫无意义,而且之后可能还会后悔帮助别人或者嫉妒别人的幸福。



今日词汇

















































































元も子もない

【もともこもない】
本利全赔,鸡飞蛋打

语释义:利益も元手もなくすまたは、何もかもなくす
例句:体を壊したら元も子もない。(把身体搞坏了得不偿失

擦り込む

【すりこむ】
揉/搓/擦进,

日语释义:こすってしみ込ませる。すり砕いてまぜる。
例句私たちは、日々の経験から様々なバイアスを擦り込まれている。(日常的经验给我们注入了各种各样的偏见。)

まとめ

沁みるしみこ 】:铭刻(于心) ,感同身受

蔑ろ【ないがしろ】:轻视,蔑视,邋遢

のちのち:将来,之后

妬む【ねたむ】:嫉妒

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多