分享

Alma借刀杀人真相浮出水面,塑料表姐Isabel将如何反击|致命女人S02E07美剧口语笔记请查收

 大风哥Wind 2021-07-09

盼星星盼月亮终于盼来第七集更新!

这一集里Rita被陷害锒铛入狱孤立无援,她与女仆表姐十年前的罪行浮出水面,塑料姐妹反目表姐欲跑路;

Alma清除障碍再次获得进入garden club的机会,Bertram发现自己被妻子利用,夫妻起隔阂;

侦探Vern决定帮助Rita逃出监狱,与此同时女仆表姐发现Alma或为凶手准备反击,全集信息量爆炸,非常推荐大家一睹风采~

刷完了精彩刺激的剧情,让我们来学习一下这集出现的口语表达吧~

目录

1. knock up 怀孕

2. for the record 请听好了、请注意

3. for one's sake/For the sake of 看在…份上,为了…缘故

4. lay low保持低调;躲起来

5. What do you do for a living?你是做什么工作的?

6. starve 饥饿

7. hate sb’s guts对某人恨之入骨

8. pin sth on sb 把某事(错误、罪名等)强加在某人身上

9. for what it’s worth 不管怎么说,无论怎么说

10. I owe you one  我欠你个人情

1. knock up 怀孕

knock up一般指to wake up,表示唤醒的意思。例如:I asked my father to knock me up at six o'clock. 我让父亲在早晨六点叫醒我。

不过knock sb up在这里是指to make a woman pregnant,使某人怀孕,也是常见的用法。

此外,knock up还有(使)精疲力尽,(使)累垮,累病的意思。例如:The long journey really knocked me up. 这次的长途旅行让我精疲力尽。

2. for the record 请听好了、请注意

for the record比较正式的含义是:记录下来,以备后查。但是在口语里,它表达的意思并非那么正式,说话者并非真的想让别人用笔进行记录,而是指“let me make my opinion clear,请听好了、请注意”。

例如:For the record, this conversation will be recorded. 请注意,这则对话会被录音。

3. for one's sake/for the sake of 看在…份上,为了…缘故

for one's sake/for the sake of意为“看在…份上,为了…的缘故”,在口语表达中很常见。

比如,for old times’ sake表示“看在老交情的份上”。当我们想找朋友帮助的时候也可以说Could you please help me out, for old times’ sake. 看在过去的情分上,你能不能帮帮我?

除此之外,for God’s sake“看在上帝的份上”也是很常用的口语表达。

4. lay low保持低调;躲起来

lay low这个短语的含义不是指躺得低一点,而是保持低调、躲起来。在《黑白魔女库伊拉》的口语笔记中也出现过这个知识点,忘记了的各位童鞋戳这里复习起来哦!

例如:We need to get you some place safe. Lay low. 我们需要把你带到一个安全的地方,躲起来。

剧里小鲜肉Scooter试图跟Rita断绝关系,保持低调以免惹人怀疑,临别时还喊Rita阿姨把Rita气的目瞪口呆,哈哈哈要被笑死。

5. What do you do for a living?你是做什么工作的?

跟人初次见面时可以用What do you do for a living?来询问对方是做什么工作的。

剧中Bertram和Alma最开始对Vern的侦探工作没有意见,之后却突然极力反对并且建议对方换掉工作,引起了Vern的小小怀疑,不知他最后能否发现真相呢~

6. starve 饥饿

下次说自己饿了可以不用再说I’m hungry啦,英语日常口语中可用I’m starved或者I’m starving来表示自己很饿,有一点点夸张地表示我快要被饿死啦~

7. hate sb’s guts对某人恨之入骨

gut是肠子、内脏的意思,但这里可不是恨某人的肠子哦,hate sb’s guts表示to hate or dislike someone very much,也就是对某人恨之入骨,痛恨某人。

比如:I dislike him, but I don’t hate his damn guts. 我不喜欢他,但也谈不上对他恨之入骨

8. pin sth on sb 把某事(错误、罪名等)强加在某人身上

pin作为名词表示针或别针,作动词可表示“把…钉住、压住,pin sth on sb引申为把某事(错误、罪名等)强加在某人身上,to blame someone for something, especially for something they did not do. 

这里Rita怀疑表姐杀了Carlo陷害自己,表姐生气道“你想把这个罪名加到我身上吗?”

9. for what it’s worth 不管怎么说,无论怎么说

for what it's worth, used to emphasize that what you are saying is only your own opinion or suggestion and may not be very helpful.  这句话用来表示自己的看法和观点,为避免显得傲慢

例句:For what it's worth, it's never too late. 不管怎么说,这件事永远不算迟。

10. I owe you one.  我欠你个人情

I owe you one 一般用在家庭成员、好朋友、同事、同学之间。当他们中有人给予你帮助,你就可以说Thanks for helping me out. I owe you one! 相反,你欠我个人情就是You owe me one. 这个表达也很常用哦~

类似常见表达还有I owe you big time. 或者 I owe you a great deal.

今天的十个地道表达你学废了吗?

创作:沙罗

审校:Juliet

排版:Amo

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多