分享

《觉醒时代》10句热血台词英译,高能预警!

 侃英语 2021-07-14

作为献礼剧的《觉醒年代》可谓霸屏热搜,高燃的剧情,把网友整得热血沸腾的。

虽然这部电视剧早已结束,但网上时常可见网友的自发安利,各种文章、讨论越来越多。

一般严肃题材的剧集评分都不会很高,但《觉醒年代》打破了这个魔咒,30几万严苛的豆瓣网友,竟打出了9.3分的高分。

今天侃哥把剧中10句经典台词译成英文,供大家品味,翻译水平不高,欢迎批评斧正(侃哥出镜朗读在最后):

1.

“在这个浮躁的时代,只有自律的人,才能够脱颖而出,成就大事。”

In a fickle age, only self-disciplined people can stand out from the rest and carve out a career.语言点:1)fickle: /ˈfɪkl/ adj.浮躁的、变幻无常的2)self-disciplined: /self ˈdɪsəplɪnd/ adj. 自律的3)stand out:出跳4)carve out:开创

2.

“国难当头,我不下地狱,谁下地狱?”

Amid national calamity, if not me, who?语言点:1)amid: adj.在…之中2)calamity:/kəˈlæməti/  n.灾难、灾祸

3.

“舍小家,才能顾大家。”

Only by sacrificing individual interests can public benefits be protected. 语言点:1)only by…can…:(倒装句)只有通过…,…才能…2)sacrifice: vt.牺牲 

4.

“宽容和厚道是我们从小到大培养的习性,但宽容和厚道也是有底线的。”

Tolerance and kindness are the habits we have formed since childhood, but our tolerance and kindness still have a bottom line. 语言点:1)form a habit:养成一个习惯2)a bottom line:底线

5.

“苟利国家生死以,岂因祸福避趋之。”

Should there be a chance to benefit my country, I would do it with my life and death; how could I choose to avoid such a duty just because of my personal weal and woe?语言点:1)should 句首,虚拟语气的倒装句型,=if there should be(如果有…)2)benefit: vt.有益于3)weal and woe: 福祸、甘苦

6.

“他们的强权和威力,终究战不胜真理。”

Their authority and power will never conquer the truth.语言点:1)authority: n.权威2)conquer: vt.战胜

7.

“世上没有救世主,也没有神仙上帝,要创造大家的幸福,只有靠我们自己。”

Never tie happiness to saviors, immortals, or gods; tie it to ourselves.语言点:1)这句我采用了意译2)tie…to…:把…系在(寄托在)…之上

8.

“亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔”

For the ideal that I hold so dear to my heart, I'd not regret a thousand times to die.语言点:*这句直接套用了张璐的翻译。1)ideal: n.理想2)dear: adj. 珍贵的3)regret:为...感到后悔

9.

“所有幸福都要付出相应代价;如果没有,那一定是有人替你承受了这代价。”

All kinds of happiness come at a price. If not, there must be someone who has paid the price for you.语言点:1)come at a price:需要付出代价2)pay the price for:为…付出代价

10.“我们要做中国的普罗米修斯,不怕天罚,敢于盗火,为苦难的中国照亮前程。”

We choose to be the Chinese Prometheus, brave to face punishment and steel fire to guide China out of misery.  

语言点:

1)Prometheus: /pro'miθɪəs/ n.希腊神话中为人类盗天火而甘愿受罚的普罗米修斯

2)brave to do:勇于做某事

3)guide…out of…:指引…走出

4)misery: /ˈmɪzəri/  n.痛苦、悲惨、不幸

鲁迅曾说过:愿中国青年都摆脱冷气,只是向上走。不要听自暴自弃者的话。能做事的做事,能发声的发声。有一份光,发一份热。就令萤火一般,也可以再黑暗里发一点光。不必等候炬火。

100年前的中国,正是这样的一群热血青年,在黑暗中,试图用自己的一点萤火,影响和改变周遭的世界。

其实任何一个时代都需要这样一批年轻人,他们为信仰而奉献,因为相信而看见,salute~

PS:看侃哥出镜朗读,加深印象:

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多