分享

Black Coffee Club|No9. 不懂八卦的爸妈不是好书虫

 新用户3451G7HJ 2021-07-23

第九期:2014年6月5日

深度八卦的一期。

(向上滑动,查看共读大纲)

共读目标:

通过此次共读,可以了解经典童书、童书作家背后的故事,了解美国童书出版的历史并加深对此前熟悉的经典童书的理解,同时,也能帮助大家对编辑工作的内容和意义有更多的了解,对于从事编辑工作的咖友,则能从中了解并学习到更多编辑的要义。

阅读进度:

 本期读书时间为1个月,分为两个阶段。

共读书目:

必读:《亲爱的天才:厄苏拉·诺德斯特姆书信集》

选读:书中提到的相关童书及理论书籍

李欧·李奥尼作品书目(红色字体为《共读绘本的一年》中提到的作品)

本期主持人:竹竹丢

拾贝撷英(均为节选):

三三妈妈:

Dear Ms Ursula Nordstrom,

I was reading about you in your letters, and I certainly enjoyed your comments very much, and I like your genius authors too.

I do hope I can meet you when you’re here, in this world.Yet I thought you wouldn’t show us these interesting and meaningful letters anyway. However I want you alive.

I’m a book-lover, also a mother of one girl who is 11 years old. A lot of my favorite picture books & stories were published because of your work. So hoping to have a editor like YOU in China. Now I know very very well (as does every hungry children’s book lover) that there are so many works to do behind those amazing books. But it made me remember my own earlier thoughts, so I’m passing this to you. What do you think? If a common reader like me write a story for children someday. Now that does sound like an incredible plan, but I’ll do it oneday. Anyhow, you will understand what I’m trying to say then. I’m sure.

Give my best to MS, if he stay with you at the same place. And love to you, and lots of love.

                 Yours sincerely

                     Lilian_ning

深圳小刀:

在中文版序言中,马库斯说《亲爱的天才》是“从哈珀档案库中超过10万封”厄苏拉的书信中遴选出来的。在导言的最后部分,还记录了这位“书信迷”的一些趣事,比如经历物质匮乏时代之养成的珍惜纸张的习惯,以及因为补白意外构成的“回忆录”等等。其实即使没有读到马库斯的这些文字,厄苏拉对书信的热情,已经在她的许多封信里一览无余。

……桑达克作品目前已引进中译的,除了《野兽国》(《野兽出没的地方》和《在那遥远的地方》,还有《亲爱的小莉》(爱心树)、《致我的兄弟》(蒲公英)

——桑达克的30多部图画书和插画作品,将陆续由蒲公英童书馆于近期推出。责任编辑,正是本群的小鹂同学。

颜小鹂:

飞机上的十个小时我初略地翻阅了一遍,那些熟悉的陌生的名字,那一封封充满激情、智慧和幽默的信,让厄如此生动地出现在眼前。同时也看出她是一位全负荷的工作狂,她所面对的不仅仅是书稿和作者,还要顾忌销售,顾忌宣传推广,顾忌同行的激烈竞争,是一个有市场意识,有全局观,有眼光有态度的编辑大师。不过她也是幸运的,她遇到了一个创作大师辈出的时代,而那些大师都满怀一份对童书对儿童尊重的心,全身心地配合厄的想法和要求,共同实现了那一本本好书的顺利呈现。

……所以,编辑这门行当,是理想+激情+手艺+眼光+全心付出的综合体,编辑是在为他人做嫁衣中享受快乐的人。

竹竹丢:

        第一次在读书的时候做“索引”和摘录,哪一页讲了什么重要的事,显示了厄苏拉怎样的特点?厄苏拉编辑的哪位作者重要的书进行到了怎样的阶段?厄苏拉有哪些口头禅?厄苏拉怎样催稿?厄苏拉如何规劝作者去创作更多的书?厄苏拉怎样维护她的作者?厄苏拉如何表达她对自己作者无限的爱和支持?厄苏拉与图书馆员、评论家有怎样的分歧?厄苏拉得了哪些出版界的奖项?厄苏拉的至理名言……从这些零星的可以让我们发笑或者记忆深刻的字句,可以窥探到厄苏拉这个人。……

       不完全列举厄苏拉的一些信件中的口头禅:

哦,不,写下来就不好玩了。(那种想要分享但又觉得文字不够精准达意的失意感啊)。

绝不去烂透了的成人图书世界。她多次在信中强调不希望作者有自己的家庭生活。

她对男士们下了一个最恶毒的诅咒“希望他们下辈子做一个有天分、有创造力的女人”。

嫩鬼:

UN真是个疯子,33年的就职期间竟写就了十万封信函。

平均算下来,一天要写8封,一年要写约3000封。如此惊人的数字,只能说明UN是位工作狂人。如若不是在打字机旁,那么她一定是在去往打字机的路上;如果不是在写信,那么就一定是在准备写信。由此也就不难理解,她对那些阻碍她亲爱的天才们工作的人抱持有多么严重的痛恨,甚至于在信件中也直言不讳。即便她视为仇人的对象是其旗下作者的亲人。她恨不能令所有人都同她一般,对童书的创作和出版怀着最极致的激情、忠诚与投入。

UN常在信中对天才说:还不够好,还不能反映你的水平……

果妈:

对于我们这些既不是编辑,也不是图书馆管理员的业余儿童文学业余爱好者,在很多涉及专业的地方也许没有那么的共鸣和感受,但是也让人充满好奇。我常常跟朋友说,喜欢绘本,成为一个故事妈妈,认识这么多爱好儿童文学的朋友,世界为我打开了一扇扇门,而此时读这本书,我觉得世界又为我打开了另一扇门。

     如果能够读到一来一往的回信我想就更有意思了,哪怕几封也好~

芝麻团长:


我可以一再重申么?楼下的同学,图书馆行业无论美国还是中国都没有图书馆管理员这一个岗位和职位。 

      请更正为图书馆馆员。 

      一直都不明白,为啥一提到图书馆员,国人必加上管理二字。一再,一再,又一再地重申过了。

……

       看《亲爱的天才》不单单被厄苏拉的个人魅力所折服,作为把热爱图书馆作为终身事业的人,在这本书里被打动更多的反而是在厄苏拉眼里基本上都可归入“讨厌鬼”行列的美国图书馆同行,特别是儿童图书馆员在近一百年以前为推动儿童阅读所做的贡献令我非常艳羡。

秋:

      读厄苏拉的书信集,自觉不自觉地,还是把目光聚焦到了莫里斯·桑达克这一位天才怪胎这里。早几年就经常听到大家提起桑达克,也多次翻看了桑达克至今为止仅引进的两本书《在那遥远的地方》《野兽出没的地方》。之所以称为翻看,是因为对于早前的我来说,桑达克就是一座永远走不近的迷雾中的城堡,隐约若现,高深莫测。

……

       一篇三联生活周刊有一篇关于桑达克的文章《危机四伏的童年——莫里斯 桑达克的绘本》,在这篇里,对于桑达克为何坚持使用“热”,他本人也做出了解答:“热,可能会让你烫到舌头,或者陷入麻烦,于是故事又有了开放的空间。童年不会在一个故事里结束,而是不断发生。焦虑和愤怒还会继续。”

秋之雪:

      读这本书也让我对编辑的工作多了更深一层的理解:一本好书的出版背后是编辑付出的无数辛劳。从初期协助作者确定故事内容,然后寻找插图绘者,协助进行绘者同作者间的N次沟通,入厂印刷前的N次校样。。。。。。伟大的编辑们,向你们致敬!

      这本《天才》的设计就很贴心,从开始的书信简目就没有按照通常的根据页码顺序编排,而是按收信人的名称来进行排序,让我们直观的就可以找到某一人物的所有信件(很方便的让我做出了如下图的索引)。内文的注释直接在当页尾部(《母题》的注释就非常不人性,要在每章的末尾才能看到。为了马上读到注释就要不停的翻页翻页,严重影响阅读情绪。),并且非常详尽。读注释就象在读花边新闻一样,了解故事之外的故事。

我绝对不吃番茄:

      最最佩服的当然是厄苏拉,写了这么多的信,我们读来都觉得很辛苦,想当年的厄苏拉这么一封封的写来,是多么的不易呀。还有信中字里行间所透露出的关怀,鼓励,爱与支持,对这么多的文字作者,绘画者,穷其一生的精力,为童书,为那些可以读到好书的孩子们,厄苏拉无疑是个难以复制的童书编辑,她做过的那些努力,让童书有了新的一页,新的理念,不完美,不可爱,甚至是复杂的情感。还有就是关于厄苏拉与Anne Carroll Moore,纽约公共图书馆儿童馆的第一任领导之间的八卦史,也是我关心的话题,有机会认真再研究,呵呵。

清木婉清:

       让人留下深刻印象的信件有很多,关于鼓励德琼的,桑达克的,还有约翰·多诺万等等。鉴于群里已经有人确定要研究某人某人,我这里就不重复了,暂列几封关于约翰·斯特普托的信件,18岁的非裔美国画家。他第一次来厄苏拉的部门,是厄苏拉的同事接待的,他的才华震惊四座,之后厄苏拉写信给他,从制作图画书的第一个步骤开始指点他P227,和他讨论文稿,理清《史蒂夫》的阅读对象P237,真心的关心约翰P243,书籍出版之后赞扬之余顺便约下一稿P253,感谢推广方P264。从这些信里我看到了厄苏拉对待新人的扶持态度,也看到了一本书籍从创作到出版再到推广的过程,哪一行都不容易!

       厄苏拉的语言也让人难忘,那么夸张的赞扬,她信手拈来,一点不好意思的感觉都没有;找作者约稿、改稿,极尽委婉,既表达了自己的意思,又给作者留足了面子;面对不喜欢的人和事,很明确的表达自己的态度,是个真性情的女汉子

超哥妈:

        一个学历不高,没结过婚,没有孩子,一个没有做过图书管理员,没受过专业训练的编辑是怎样把握孩子的心理和视角呢?当时曾有人因此指责她说像她这样一个既没做过图书馆馆员又没做过教师,不是孩子的家长也没上过大学的人,有什么资格来出版童书呢?厄苏拉当时的回答引起了很多童书人的共鸣,她回答道:“好吧,我曾经是一个儿童,而且我什么也没忘。因为我还是小孩,所以我是最有资格做小孩书的人。”这是一句自信满满的话,有底气,有斗志,也许正是这样的自信才让厄苏拉取得成功,挖掘和培养了一批如今让我们耳熟能详的优秀绘本,优秀童书作家吧。

小麦青青:

        迄今为止,书本看至三份之二,相较于厄苏拉女士写信的激情、高效和创作力,实在惭愧。门外汉如我,也就看个热闹。通过“黑咖”一轮普及,对长条、出血、假书、勒口、护封等专用名词总算有个大致了解。从厄苏拉写给玛格丽特.怀兹.布朗、EB怀特、莫里斯.桑达克等作家和画家的信件中,了解到《逃家小兔》、《晚安,月亮》、《精灵鼠小弟》、《野兽出没的地方》等经典童书的创作过程,看到时任编辑的厄苏拉对童书创作者们发自内心的尊重、包容、鼓励、扶持和帮助,看到她对于做出完美童书的不懈追求……感动之余,心生敬畏。

空桐:

……总之,19世纪末20世纪初,新的物质基础、新的生活希望、受教育机会的扩大、家庭婚姻关系中的变化逐步增强影响力,缓慢然而又有力地改变着妇女的生活轨迹,使这一时期成为美国妇女史上的一个重要阶段。

……在厄舒拉活跃的那些年间,社会结构、社会思潮、学校教育、妇女解放运动、主流文学的黄金时代等这些对儿童文学有巨大影响力的因素都取得了前所未有的突破,儿童文学的飞速发展以至于催生黄金时代也是顺理成章的事情。厄舒拉只是被历史选中的天才而已,而通过她,又发现了许多儿童文学的天才。下一期作业将考察该时期艺术发展的过程及特点,以便与图画书的发展相对应。

rainbow:

摘抄:

4、P234,“苦恼像又粗又大的蛆虫一样,整天蜷卧在他心上,一到夜晚就醒来觅食。”——《一个非洲庄园的故事》,拉尔夫·艾恩

5、P230,开放的心灵自由敞开着当然是好的,但你还需要试着给自己留一小块安宁之地,以便做自己的事情。

6、P193,我爱孩子,小孩子或大孩子。……但是任何孩子,或者确切地说任何亲属——丈夫、妈妈、爸爸、兄弟、姐妹,谁要是与“我的”作者有任何形式的瓜葛,就会成为我的敌人。……我爱任何年龄的孩子,但不包括与哈珀的作者们有瓜葛的孩子。而且,我是狠心肠的,希望“我的”作者们也一样。

朵米妈:

       梅因得特·德琼,是《亲爱的天才》这本书第一个引起我好奇的人。这本书第一次让我产生强烈的情绪感受,就是厄苏拉在1946年发给德琼的一封电报。

       1945年二战结束之后,曾经的泥水匠、罐头厂临时工、掘墓工、教堂守门人和战地记者德琼回到美国,战争中断了他文学的创作,此时的德琼晦暗、焦虑、痛苦不堪。厄苏拉在这个时候张开了她母亲般温暖的怀抱,不由分说的爱与不容置疑的确定让我仿佛看到了一个浑身发抖的德琼深深地埋在厄苏拉的怀抱里涕泪交零战栗不已。

       窗前蜡烛已燃迎候浪子归来此处方为你的归属。

       每每看到这句就忍不住的鼻酸,如果有人对我说这样的话,恐怕我都要以今生相许了。

       然而,这是一个多么自我为中心的男人啊。

       仅仅4年后,因为《六十个老爸的房子》的退稿,他大发雷霆并迅速改投他人的怀抱。

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多