网络时代衍生出了很多的日常用语,他们有些朗朗上口,有些让人捧腹大笑,他们都是人们生活片段的结晶,简短又深刻,比如: “小丑竟是我自己” “感觉身体被掏空” “打工人”“搬砖” 以上就是我们日常聊天中获取关注的财富密码,学名叫“流行语”(ホットワード)。 那这些中文的流行语翻译成日语是怎样的呢?我们来举几个例子: “小丑竟是我自己”:ピエロがなんと私自身だ。 “感觉身体被掏空”:まるで体が空っぽになったみたい。 “心累”:だるい/かったるい。 “早安,打工人”:おはよう、ワーカー。 “打工人打工魂,打工才是人上人”:ワーカー、ワーカー魂、ワーカーが偉い人なり。 “搬砖”:レンガ運び。 “柠檬树上柠檬果,柠檬树下你和我”:レモンの木にレモンがあって、レモンの木の下で君と俺がいる。 “社畜”:来自日语的热词:会社に畜生のように働いている人。 “”:泣き笑い。 “车厘子自由”:チェリー食べ放題。 “骑上我心爱的小摩托”:あたしの可愛いバイクで移動中。 “我太难了”:辛すぎる。 但是,就算我们知道了这些中文梗的日语说法,和日本人交流也达不到我们想要的效果,毕竟文化差异大,我们的流行语他们完全是get不到的,要想和日本人拉进距离,我们更应该了解的是日本现在的流行语(梗)。 日本LINE株式会社运营的智能手机专用调查平台“LINE调查”面向全国高中生男女,对流行语进行了调查。 日本LINE株式会社的手机调查平台“LINE调查”面向全国高中生进行了2021流行语的调查,下面让我们一起来看看吧: “ぴえん”是省略了哭声的“ぴえーん”,是表示哭泣的拟声词。类似于中文的“嘤嘤嘤” 在国内,“嘤嘤怪”曾盛行一时,网络上甚至一度出现“男生嘤嘤就很可爱;而女生嘤嘤就很反感”的自由言论。 说到底,这种反差文化还是来自于日本动漫文化,所以嘤嘤嘤连续两年都占据着日本年轻人流行语语录上的高名次排名,自然也就不奇怪了。 “おはようでやん”是日本女孩子新晋的打招呼方式,和我们平时说的“哦哈哟米娜桑”有着异曲同工之妙,都是问候对方早上好的意思。 “おはようでやん”起源于一位日本的YouTuber—— “あせあせ”表示的是急匆匆的意思,一般用在迟到或者很着急的语境里。 同时也捎带着“汗颜”的语义 “我们XX最棒了” 具体理解画面: ❤守❤护❤全❤世❤界❤最❤好❤的❤XX❤ 来自于日本偶像末吉9太郎的标语“それなー”,有“就是这样”、“确实是这样”的意思。 除了以上的词语之外,还有【~してもろて】(能不能帮帮我)、【うっせぇわ】(吵死了)、【密です】(离得太近了)等词语。 日本的流行词语大多都是来自于综艺和选秀节目,很少来源于网络。所以对应的是,日本的青少年男生对于流行词汇的了解少之又少,反而女生群体往往能脱口而出。 流行语往往是我们与人交流沟通的一个递进阶梯,一句贴切的流行语使用往往能比千百话语更胜一筹,所以,你知道哪些流行语呢? |
|