分享

李荣浩《爸爸妈妈》歌词翻译

 铺开生活的纸 2021-08-03



爸爸妈妈

 作词/李荣浩
翻译/一勺风

My Father and Mother

Lyrics by Li Ronghao
Translated by Samuel 

我曾经很想知道
同样的话要说多少次才好

I once wondered in the past
How many times should such words be repeated
 
那些再三强调的老套
长大了才知道是不是需要

Those vapid clichés,
Are tested and proven before we become adults
 
很少主动拥抱
就算为了自豪
腼腆的笑
要强而又低调
 
A hug is rarely seen between us
As pride always prevails.
A shy smile
Is mixed with firmness and low profile.
 
穿的布料
我赠送的外套
过时也不丢掉
还是一样
 
The cloth they wear
The coats I gave to them
Are all dearly cherished
As though they were still new.
 
太多理所应当让人觉得平常
不算太小的房
冬暖夏凉的那间放着我的床
 
There are so many sure things taken for granted.
A house that is not too small;
The room where lies my bed always makes me comfortable.
 
歌颂这种平凡一两句唱不完
恩重如山听起来不自然
回头去看
这是说了谢谢
反而才亏欠的情感
 
Such simplicity deserves more praises than one or two lines of lyrics.
It seems unnatural to say “Father’s love is as weighty as a mountain”.
Looking back,
I am well aware
Such love is a debt after “thank you” is uttered.
 
爸爸妈妈给我的不少不多
足够我在这年代奔波
足够我生活
年少的轻狂不能用来挥霍
 
Not little, nor much,
What my parents gave me are enough for me
To go on my road and define my life
I shall not let my young pride fade away.
 
也曾像朋友一样和我诉说
爸爸妈妈总说经历的坎坷
是度过青春的快乐
这时候这个季节
又想起了这首歌
还是一样
 
They once talk to me like old friends.
In father and mother’s words, past turns and twists
Are what make up our youth’s happiness.
In this season, at this moment
This song itself occurs in my mind
As if nothing has ever changed.

太多理所应当让人觉得平常
不算太小的房
冬暖夏凉的那间放着我的床
 
There are so many sure things taken for granted.
A house that is not too small;
The room where lies my bed always makes me comfortable.
 
歌颂这种平凡一两句唱不完
恩重如山听起来不自然
回头去看
这是说了谢谢
反而才亏欠的情感
 
Such simplicity deserves more praises than one or two lines of lyrics.
It seems unnatural to say “Father’s love is as weighty as a mountain”.
Looking back,
I am well aware
Such love is a debt after “thank you” is uttered.
 
爸爸妈妈给我的不少不多
足够我在这年代奔波
足够我生活
年少的轻狂不能用来挥霍
 
Not little, nor much,
What my parents gave me are enough for me
To go on my road and define my life
I shall not let my young pride fade away.
 
也曾像朋友一样和我诉说
爸爸妈妈总说经历的坎坷
是度过青春的快乐
这时候这个季节
又想起了这首歌
 
They once talk to me like old friends.
In father and mother’s words, past turns and twists
Are what make up our youth’s happiness.
In this season, at this moment
This song itself occurs in my mind.
 
爸爸妈妈给我的不少不多
足够我在这年代奔波
足够我生活
年少的轻狂不能用来挥霍
 
Not little, nor much,
What my parents gave me are enough for me
To go on my road and define my life
I shall not let my young pride fade away.
 
也曾像朋友一样和我诉说
爸爸妈妈总说经历的坎坷
是度过青春的快乐
这时候这个季节
又想起了这首歌
 
They once talk to me like old friends.
In father and mother’swords, past turns and twists
Are what make up our youth’s happiness.
In this season, at this moment
This song itself occurs in my mind.



后记:几天前,有位公众号粉丝留言,希望我能翻译一下李荣浩《爸爸妈妈》这首歌的歌词。今天父亲节,也算是应景,就尝试翻译了一下,算是借花献佛。我自己对翻译的内容不是很满意,姑且如此吧~

小伙伴们,不要忘记及时送上节日祝福哦~爱要及时兑现,不要留给等待!

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多