“倒立”不能直译为down stand,因为这个动作要用手撑地,所以用handstand来表示。 The clown amused the audience by handstand. 小丑表演倒立,把观众都逗乐了。 对话 A:Can you perform handstand? 你会表演倒立吗? B:No,I can't.But Bob can. 不,我不会。不过鲍勃会。 表示“倒立”的词还有headstand 另外也可以说stand upside down ![图片](http://image109.360doc.com/DownloadImg/2021/08/1622/228553555_4_20210816103144350)
“捉迷藏”这个游戏大家一定很熟悉,就是先让一个人蒙上眼睛,然后其他人藏起来,过了规定的时间这个人再睁开眼睛去找其他人。在英语中可以用hide-and-seek来表示,十分形象。 Few children don't like to play hide-and-seek. 几乎没有孩子不爱玩捉迷藏的。 对话 A:In hide-and-seek,I'm usually the one who can be found easily. 玩捉迷藏的时候,我总是那个很容易就会被找到的人。 B:Poor guy. 真可怜。 小时候另一个经典游戏 老鹰捉小鸡:Chicken vs Eagle ![图片](http://image109.360doc.com/DownloadImg/2021/08/1622/228553555_5_20210816103144461) close friends from childhood“青梅竹马”出自李白的诗句“郎骑竹马来,绕床弄青梅”,比喻天真无邪、两小无猜的感情,常常用来形容从小就认识的朋友,相当于英文中的friend from childhood。 Bob and Mary are close friends from childhood. 鲍勃和玛丽是青梅竹马的一对儿。 对话 A:Do you know Mike and Lily got married yesterday? 你知道迈克和莉莉昨天结婚了吗? B:Yeah,they're close friends from childhood. 嗯,他们是青梅竹马的一对儿。 “青梅竹马”还可以说成是childhood sweethearts They were childhood sweethearts, so she believed that they would be happy for their whole lives. 他们是青梅竹马,所以她相信他们会幸福一辈子。 ![图片](http://image109.360doc.com/DownloadImg/2021/08/1622/228553555_6_20210816103144585)
The teacher encourages students to take more exercise,such as jumping rope,running and so on. 这位老师鼓励学生们多做运动,比如跳绳、跑步等。 对话 A:Look! The children are jumping rope over there. 看!孩子们在那边跳绳呢。 B:Yeah,how lovely they are! 是啊,他们多可爱啊! skip rope也可以表示“跳绳” Parents are standing there,watching their boy skipping rope. 父母站在那里,看着儿子跳绳。 ![图片](http://image109.360doc.com/DownloadImg/2021/08/1622/228553555_7_20210816103144756)
In swimming,John won the 200m freestyle. 约翰夺得了200米自由泳的冠军。 对话 A:Are you good at swimming in freestyle? 你擅长自由泳吗? B:Yes,and I won a prize last year. 擅长,去年我还得过奖。 其他各种泳姿还有: breaststroke [ˈbreststrəʊk] 蛙泳 backstroke [ˈbækstrəʊk] 仰泳 butterfly 蝶泳 ![图片](http://pubimage.360doc.com/wz/default.gif)
|