分享

弹指一挥间,用英语怎么表达

 外语行天下 2021-08-21
若不珍惜身边的人或物,则就很容易与之擦肩而过,事后就后悔莫及,就像时间,它对于每个人都是公平的,但有的人争分夺秒,跑在时间的前面,而有的人虚度年华,被时间远远甩在后面。所以不珍惜时间的人,变得碌碌无为或无所事事都只是弹指一挥间的事。

在英语中,表达“争分夺秒”可以用习语 against the clock,不要把它理解为“靠着钟”,它相当于 against time,比喻与时间赛跑,例如:

It's now become a race against the clock. 
从现在开始要跟时间赛跑。

The emergency services were working against the clock as the tide began to rise. 
开始涨潮了,紧急救援机构正在争分夺秒地工作。

You only have an hour to complete the game so it's a mad dash against the clock.
你只有一个小时来完成这场比赛,所以得铆足劲头争分夺秒。

表达“弹指一挥间”可以用习语 in a trice,相当于 in an instant,比喻时间过得很快,例如:

He was gone in a trice.
转眼之间他就没影儿了。

I will be there in a trice, stop calling me so often.
我马上就到,别再经常给我打电话了。

The company wound up in a trice. Nobody even had a chance to understand what happened before the owners packed up and left.
公司很快就倒闭了。在主人收拾行李离开之前,甚至没有人有机会了解发生了什么。

She was only 10 minutes late to the party but apparently the cake was over in a trice.
她参加聚会只迟到了10分钟,但很明显蛋糕马上就被吃完了。

He was one of the richest men in the region but it all got over in a trice. Today he is hiding somewhere abroad.
他是这个地区最富有的人之一,但这一切很快就过去了。今天他躲在国外的某个地方。

你不理财,财不理你,同样你不珍惜时间,就将蹉跎一辈子,赶紧抓住时间的尾巴,充分利用每分每秒,不要老是为自己的懒惰找理由。

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多