分享

【重译经典·俄译汉】《白桦》(俄)C.A.叶赛宁

 金沙文字0086 2021-09-01

Береза
С.А.Есенин

白桦

原作:C.A.叶赛宁

翻译:金沙文字

Белая береза
Под моим окном
Принакрылась снегом,
Точно серебром.
婷婷白桦,
玉立窗外。
银装素裹,

冰雪世界。


На пушистых ветках
Снежною каймой
Распустились кисти
Белой бахромой.
绒绒枝干,
花边起堆。
坠坠枝条,

银鼠垂尾。


И стоит береза
В сонной тишине,
И горят снежинки
В золотом огне.
酣梦之夜,
站岗放哨。
金光之下,

裹雪燃烧。


А заря, лениво
Обходя кругом,
Обсыпает ветки
Новым серебром.
姗姗霞姑,
踏罡而临。
轻弹法指,

重新镀银!

作者:谢·亚·叶赛宁(1895.10.3—1925.12.28),毕业于梁赞师范学校,俄罗斯田园派诗人,经历了俄国二月革命、十月革命。“叶赛宁的音韵,放射着俄罗斯土地结构中所特有的那种矿物的神奇光彩”。《白桦》作于1914年,这一年,第一次世界大战爆发,俄国参战。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约