分享

松颜读庄子:《齐物论》之八

 松颜客 2021-09-09

正文+直译+注释+发散

松颜客曰:此段翻译大有商榷。今常见译为“人的形骸逐渐衰竭,人的精神和感情也跟着一块儿衰竭,这能不算是最大的悲哀吗?”,如是翻译,不识精神与形骸关系,亦为大哀也!精神之于形骸,犹君之于臣,焉有君随臣之道?内心与形体一样变化,诚为大哀!须知,当是形体随心,切忌心随形体。

(图片来自网络,侵删)

:与“茫”,古今字,莫作通假。

其(我独芒):句中语气词,此表反问,难道。      

松颜客曰:庄周妙语不断,智慧光芒不断!浪漫主义屈子言“众人皆醉我独醒”,于是愤然投江;浪漫主义庄周言“其我独芒?”,于是笑看人生。余感二君子所言,得句:水清水浊费思量,其我独芒免断肠。

松颜客曰:今日适越而昔至也,又一金句。成见之人,青壮已过一生矣!盖成见者不化,不化者,不外乎如是也。又:今之科研、论文“硬做”者,亦如是也。

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多