今天是和大家一起学习英语播客的第 6 天。 虽然早已做好了心理准备,但仍是没想到疫情发展到现在这个地步。有史以来第一次,假期被不断延长,而举国上下心心念念的却是上学复工。 这个版块原本希望做到日更,结果在家远程办公似乎比正常办公更忙一点。疫情下,没有哪个行业不受到冲击,也没有哪个个体能够独善其身。从某种程度上讲,疫情是天然的淘汰机制制定者,唯有比以往更努力,才能减少疫情的负面影响。 以上是关于更新延迟的说明,接下来进入正题啦~ 我们先来听一段关于电脑down机的对话: = the computer's broke; the applications or programs stop working freeze 本意是冰冻、冻结的意思,其中一个具有比喻性的含义是指电脑死机不动了。最近发现日语里关于电脑死机的词就是 freeze 音译而来的。 = It's not working. act up 这个短语有很多种不同的意思,可以指运作不正常,也就是对话中出现的意思;可以指调皮,比如 act up in class 就是在课上捣乱(估计现在也有很多老师会怀念这个场景吧~);act up to sth. 也可以指遵循、遵守,比如 act up to promise 就是遵守诺言的意思。 = I'll go upstairs soon. I'll be right 可以和各种表示方位的词连用,表示我马上就上来了/下去了/出来了... 可以用下面这些生活化的对话体会一下: - Can you have a look at my computer? - I'll be right there. - Come downstairs! Dinner is ready! - I'll be right down! - Hurry up! I need to use the bathroom! - I'll be right out! = It seems that... 表示推测的一种常用句型,it 是形式主语,翻译的时候要看后面具体的主语是什么。 = a file in the computer that has a virus in it infected file 指的是病毒文件,还有一种常见的文件是 corrupt file ,指破损、无法打开的文件。 = search the internet / surf the net browse 翻译过来就是我们常说的“浏览”,browser 就是浏览器。不了解中国的外国朋友最常问的一个问题就是 Why google doesn't work in China? Could you recommend any other browsers to me? = get, acquire pick up 同样是含义非常多的短语,比如乘某种交通工具、捡起、收拾、学会,在这个对话的语境中,用的是“获得”的延伸含义,指不知道怎么染上病毒的。 = have the recent information 也可以写成 up-to-date 作为一个合成形容词,表示最新的,相当于 latest。时常 update 电脑和手机的系统,保持它们 up-to-date 是一个好习惯呢~ 疫情当下,在家工作全靠电脑,要对它们温柔一点呀~ |
|
来自: Holiday历险记 > 《待分类》