过几天就该大暑啦 这个夏天可过完一半了 天儿也越来越热了 没了冷气就热得狂冒汗 天儿可太热了 我只想随时随地有一杯冰咖啡物理降温 窝在沙发上,刷手机,吹冷气 远离hot炙热温度 Yo yo! 可真舒服 诶?咋这么多人都在说 “我很热”不能用“I’m hot”啊! 啥,“I’m hot”是“我很性感”的意思? 啊……? “语境”被丢到太平洋了吗? 谁说“我很热”不能用“I’m hot”的啊! 当然能用,老外也在用啊! 所以对话要根据语境来表达,不要盲从哈 夏天太热,请放心说 “I’m hot”或者“It’s hot”! 往期讲了【包含all的习语】【跟face相关的习语】以及【跟sugar有关的习语】,今天趁着这个机会,咱就一起来了解一下关于“hot”的英语习语吧~ hot to trot 这个习语有两种含义: ① to be very enthusiastic about starting an activity 期待(某活动) ② sexually excited and wanting to find someone to have sex with 欲火中烧的 be in/get into hot water 这个习语可不是“在热水里”的意思嗷,它的英文释义为“to be in or get into a difficult situation in which you are in danger of being criticized or punished”,意思是“陷入困境;惹上麻烦”。 blow hot and cold “Blow hot and cold”是“忽冷忽热;反复无常”的意思。 这个习语的出处是一则伊索寓言:有个人冬天跟森林之神一起吃饭,先是在手上哈气取暖,后来又吹气让热汤凉下来,森林之神因此跟他断绝了关系,认为他反复无常,一会儿嫌冷一会儿嫌热。 (all) hot and bothered 天气热的时候是不是容易上火?上火是不是就容易心焦?对啦,“(all) hot and bothered”指的就是“心急火燎的;焦躁不安的”或者是因热引起的心躁。它的英文释义为“worried or angry, and sometimes physically hot”。 strike while the iron is hot 这句话是不是咋看咋熟? 中国有句老话叫“趁热打铁”,还有一句也是用来表达同样的意思,那就“Make hay while the sun shines” 这句话是说趁太阳还在的时候晒干草,比喻的是要抓紧时间。 好啦,今天的分享就到这啦 如果喜欢本篇内容 |
|