分享

中国封建官阶英文翻译

 zhangsanshi211 2021-10-19


图片

中国封建时代的“官职称谓”(official positions and titles)较为复杂,“官衔 ”(official title)与“官职 ”(official position )名称众多,各种各样、有不同等级的“官爵” ( offices and titles),不同于西方的体制,翻译时要注意。可比较英国王室的头衔:爵位(rank of nobility),公爵(duke),侯爵(marquis),伯爵(earl;count),子爵 (viscount),男爵(baron) 等。

夏商周三代是我国奴隶制度形成与发展时期,实行君主专制与分封贵族相结合的政体。秦代建立专制的中央集权制的国家机构,皇帝为国家最高统治者的称号,自称“朕”,建立了由“三公”(丞相、太尉、御史大夫)和诸卿组成的中央政府。“汉承秦制”,隋唐确立了三省六部制,在中央建立了尚书、门下、内史(唐为'中书”),并以尚书省为六部核心。明清时期,专制主义的中央集权己经走向极致,国家机构的组织形式与工作程序比任何朝代都要严密。主 要设立了省、州、府三级地方政府。省设有三司:布政司、提刑按察使司、都指挥使司,分别掌管行政、监察与司法。省下属有府、长官为知府,次之有县或是州,设知县或知州。清代只是增设了理藩院、专管蒙古、新疆和西藏等少数民族事宜。

封建时代主要官衔与职位从“三公九卿”(three councilors and nine ministers) 到各级“衙门目吏 (yamen officials),共七品官职:

一品(大员)the first-rank official; the highest official 
二品(高官)the second-rank official 
三品(命官)the third-rank official 
四品(朝臣)the fourth-rank official 
五品(官员)the fifth-rank official 
六品(县丞)the 6th-rank official 
七品(知镇)the seventh-rank official 
丞相(宰相,相国)(the) prime minister 
御史大夫 assistant prime minister;secretary
太尉 the highest military officer/governor 
大司徒(丞相)chief minister 
大司空(御史大夫) assistant chief minister 
大司马(太尉)chief military officer 太师 / 太傅 grand tutor to the crown prince 
太保 / 少师 / 少傅 / 少保 official assisting the three councilors for the emperor;official tutor for the crown
司徒 minister of culture,land and personnel 
司马 minister of war 
司空 minister of public works 
司寇 minister of justice 
总督 governor general ;viceroy
柱国 highest military officer 
巡抚 governor of a province
抚台 military governor 
吏部尚书 minister of personnel 
户部尚书 minister of revenue 
工部尚书 minister of works 
礼部尚书 minister of rites 
兵部尚书 minister of war 
刑部尚书 minister of punishment
知州 magistrate/prefect of a prefecture 
知府 / 知县 / 知事 magistrate/of a district/a county prefect of counties
通判 sub-prefect;controller-general
郡守 prefect of a prefecture 
太守 prefect of a district 
府尹 prefectural magistrate 
县尹(县令)magistrate of a county 
大夫 senior official 
廷尉 punishment official
太仆(寺卿) official of transmission and attention
御史 censor
太史 court historian
刺史 feudal province
侍郎 assistant minister
总兵 frontier officer
封疆大吏 high provincial official
使者(使节) emissary;envoy
司书 official copyist
元帅 commander; marshal; supreme commander 
兵法家 military strategist 
将军 general 
儒将 scholar general 
宿将 veteran general 
将校 / 将领 high rank officer 
将士 officers and soldiers
侍卫 royal guard;卫 士 bodyguard; 武士 / 虎贲 warrior/ royal guards
壮士/勇士/武夫 brave man/fighter;heroic man
骑士 knight;cavalier
士兵 / 兵勇 / 卒 soldiers/fighters

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多