zhangsanshi211 IP属地:北京

文章 关注 粉丝 访问 贡献
 
共 2894 篇文章
显示摘要每页显示  条
如何翻译“XX部”、''XX厅''、“XX局”、“XX司”、“XX委员会”?“委员会”一般译为commission,“总局”一般译为general administration。部级机构下属的“司”及各地方政府的“厅”一般译为department,“办公厅”译为 general office,各地方政府的“局”一般译为“bureau”,“委员会”一般译为commission。副部级机构中...
163张图,一次认清163组最容易混淆的英语词汇英语里有很多容易混淆的词语,在日常使用中经常会认错,那么下面就一起来看看,究竟是哪些英语容易出错。
表达“除”的含义的词:divide, share, divisible by, share equally, divide into group,divided by.二次方根,平方根 square root.三次方根,立方根 cube root.四次方根 the root of four, the fourth root.n次方根 the root of n, the nth root.直角梯形 right trapezoid.弧 arc.坐标轴 x-axis, y-axis, z-axis。反正弦 arc sine.反余弦 arc...
双语 | 罗刹海市(原文、白话及英文版)原文罗刹海市马骥,字龙媒,贾人子。白话文罗刹海市马骥字龙媒,是商人的儿子。马骥回村后,国中无论大人小孩,都知道村中来了异人,于是士绅官宦争着要开开眼界,便让村人邀请马骥前去做客。执戟郎看得高兴起来,问马骥:“中国也有这些音乐舞蹈吗?”马骥说:“有。”执戟郎请马骥学着唱一唱,马骥便敲...
Today we are going to give you some tips about partying with foreigners.This is now known in New Zealand as ''''''''dog days off.'''''''' I wonder what the bosses in China will say if someone calls in for a dog day off.Coffee BathingWhen the Japanese ask ...
《红楼梦》诗词美文英译版《红楼梦》中诗词英译本分别参考了杨宪益、戴乃迭夫妇的版本和英国汉学家大卫·霍克斯(David Hawkes)的版本。【黛玉容貌】宝玉和黛玉打情骂俏。正值林黛玉在旁,因问宝玉:''''''''在那里的?''''''''Is one only allowed to play with you,’...
Dumplings are one of the Chinese people’s favorite traditional dishes. According to an ancient Chinese legend, dumplings were first made by the medical saint---Zhang Zhongjing. There are three steps involved in making dumplings:The Chinese way of eating with chopsticks is unique in the world.Chinese kung fu, or Chine...
Dumplings are one of the Chinese people’s favorite traditional dishes. According to an ancient Chinese legend, dumplings were first made by the medical saint---Zhang Zhongjing. There are three steps involved in making dumplings:The Chinese way of eating with chopsticks is unique in the world.Chinese kung fu, or Chine...
罗经国译《出师表》先帝创业未半而中道崩殂(cú),今天下三分,益州疲弊, 此诚危急存亡之秋也。此臣所以报先帝而忠陛下之职分也。I owe this to the late king and wish the demonstrate my loyalty to Your Majesty. As for government affairs such as the augmentation or repeal of certain measures, or the broadening of the way...
搞笑版:宁愿闭嘴当傻瓜,也别瞎BB。发散版:剽悍的人生不需要解释。(这日文说的666)Wait!【23】我只想和你一起装逼一起飞I just wish you could fly with me.【24】姑娘,窝边巨根虽好,万万不能乱搞Girl, don''''''''t get your penis where you get your paycheck.【25】自寻亮点据说看到这里的人,流下...
帮助 | 留言交流 | 联系我们 | 服务条款 | 下载网文摘手 | 下载手机客户端
北京六智信息技术股份有限公司 Copyright© 2005-2024 360doc.com , All Rights Reserved
京ICP证090625号 京ICP备05038915号 京网文[2016]6433-853号 京公网安备11010502030377号
返回
顶部