英语中的four-letter words通常是指一些骂人的粗俗话,如以f开头的某个单词,以s开头的某个单词,以p开头的某个单词,还有以d开头的某个单词,这里就不说了 今天要说的这十个, 是日常生活中使用频率极高的, 超“接地气”哦! 一起学起来! rock的原意是石头,但在口语中是用来夸赞别人的词语。You rock!意思是“你真棒”,“你真牛!”,它的意思等于You are awesome / amazing / something! suck是rock的反义词,You suck!就是用来贬低对方,意思是“你真逊!”,“你太差了!“。Suck it!用来表示对某人或者某物不满,意思是That's too bad.(太糟糕了!) 🌰:--How was the party last night? -- Oh, it really sucked! -- 昨晚的派对怎么样? -- 哦,真是糟透了! (周一真没劲!) lame的本意是“瘸的”,在口语中常常修饰名词,说明某事“站不住脚的”,令人难以相信。 🌰:-- Why didn't you hand in your homework? -- I forgot to take it home. -- What a lame excuse! --你为什么没有交作业? -- 我忘记带作业回家了。 -- 这个借口真烂! hell本意是“地狱”,英文里有种表达是It will be a cold day in hell before I....,意思是“要我...,那是不可能的!”,因为文化不同,西方世界里,地狱是热的,所以用a cold day in hell来表示不可能发生的事,跟中文里的“除非太阳从西边出来”表达是一样的意思。 今天要说的是hell的另一个用法--the hell,它常放在疑问词,如what,who,where等之后,表示强调不满,埋怨的情绪,是”究竟“,”到底“,”特么“的意思。 🌰:Who the hell are you? ( 你特么到底是谁?) What the hell! (电影里常听到的一句:这是什么鬼!) 它由shame(羞耻)变来,指人的时候就是”骗子“的意思,指物就是”赝品“,”虚情假意“的意思。 🌰:His promises turned out to be full of sham and hypocrisy. 他的承诺到头来都是虚情假意,骗人的玩意。 它也可以作为形容词:a sham marriage(假结婚) sick本意是“生病的”,口语中还常常用来指“恶心的”。 🌰:You are sick! (你真恶心/变态!) That's really sick! (太恶心了!) 当然,后面这句除了这个意思之外,在具体场合里,它还可以表示非常开心,很赞的意思。 🌰:-- I've got three tickets to the gig! -- Really? That's sick! --我拿到了三张演唱会的门票! -- 不是吧?太赞了! 意思是“垃圾”,”废话“,相当于bullshit,或者nonsense。 “该死的!" "见鬼!”也可以在后面加个it -- Damn it! 还可以与not give连用,变成not give a damn,表示满不在乎。 经典影片Gone with the Wind的结尾,Rhett在心灰意冷准备离开Scarlett时候说了这句台词: Frankly, my dear. I don't give a damn! ( 坦白说,亲爱的,我一点也不在乎!) 与上面的单词不一样的是,yuck只做语气词来用。是“真恶心!”“啐”的意思。意同ew / gross。 🌰:Yuck! The food has gone bad. It's filthy! 呀!这东西已经变质了!真恶心! torn是tear(撕碎)的过去分词形式,在口语中与between连用,用来表示被某事左右,无法在两者之间做出决定,即“纠结”的意思。 🌰:I am constantly torn between whether to hang out with friends or go home and spend time with my son. 我经常在跟朋友出去还是回家陪孩子之间纠结。 |
|