先来一首背景音乐吧,一边听着007熟悉的旋律,一边欣赏007的经典台词~ 本文作者:Wind| 审校:Juliet| 排版:Anita| 欢迎加入美剧口语笔记小组,详见文末| 1. His name was Bond. James Bond.Madeleine对着她和James的女儿说: I’m going to tell you a story about a man. His name was Bond. James Bond.注意Madeleine这个名字读作/ˈmædlɪn/。James Bond的一个标志性的口头禅就是别人问他:你叫什么。他说:Bond. James Bond. 只要听到这3个单词,就能让人想起那酷酷的表情。Daniel Craig今年53岁,这是他出演的最后一部007电影。Daniel版的007画上句号了,但是他会继续活在大家的心里。He won't be forgotten!2. I need a favor 我需要帮助Felix是CIA,他找James帮忙。当我们需要别人帮助,除了说Can you help me以外,还可以说I need a favor或Can you do me a favor?如果别人上次帮了你,这次你再帮回去就可以说I'm returning the favor.3. stay in your lane 别挡道Nomi对着James放出狠话,别挡道。lane表示一条马路上的多个车道。比如一条有6个车道的高速公路就是a highway with 6 lanes.stay in your line字面意思是:开车呆在你的车道上。在这个语境下意思是:别挡道,一边呆着。If you get in my way, I will put a bullet in your knee。如果你敢挡我的道(lane),我就朝你的膝盖开一枪...the one that works.怎么理解呢?其实就是接着上一句话继续说。I will put a bullet in your knee. which knee? the one that works。言下之意,James Bond有一个膝盖坏了。我去查了一下,男主在拍摄2015年的《007:幽灵党 Spectre》的时候,一只膝盖受伤了。4. You’re late. 你迟到了Paloma见到姗姗来迟的James之后说:You're late. 你迟到了。(这句比较普通,是用来凑数的)5. license to kill 执照杀人大反派Safin出场,先来几句狠话。license to kill字面意思是:你有一个允许你杀人的执照。举个类似的例子,比如你有一个允许你当医生的执照就是license to practice medicine,律师就是license to practice law。一般的警察只有当自己有受伤或被杀的风险时,才能使用leathal force(开枪杀人),但是007作为顶级特工,他们使用lethal force的权责范围更大。相当于是有了一张可以杀人的营业执照。history of violence比较简单,就是说你一贯喜欢使用暴力。my own reflection字面意思是:我的倒影。I could be speaking to my own reflection意思就是说:我跟你说话就像跟我自己的倒影说话一样。你觉得我十恶不赦,但其实我俩都是杀人如麻。6. History isn't kind to men who play GodJames的经典台词很多,我挑来挑去,最后选了他对着Safin说的这一句。men who play God指那些试图扮演上帝,把别人的生命玩弄于股掌之上。History isn't kind to them,历史对他们是无情的。言下之意是说:也许你可以得逞一时,但是你一定会受到惩罚。机关算尽太聪明,反算了卿卿性命。咱们假扮一下导演,如果这句台词让你写,你可以怎么写?比如You want to play God? You won't succeed.You think you can play God? Think again.你试试呢?既要把意思表达清楚了,而且要一种酷酷的感觉。7 The proper function of man is to live, not to existJames的葬礼,他的上司M读了这一句台词。proper表示正确的,the proper function of man就是指人活着正确的目的。to live和to exist在这里形成对比,在这个语境下,exist表示存活,苟延残喘,碌碌无为。live则表示像夏花一样绚烂绽放。James Bond常用英文单词汇总这些单词是James Bond,以及和间谍有关的电影中常常出现的英文单词,我帮大家做了汇总double agent= 双面间谍(同时为敌对双方工作)sleeper agent = 休眠间谍(暂时不活动,处于休眠状态)CIA = Central Intelligence Agency = 中央情报局MI6 = Military Intelligence section 6,英国版的CIA,负责英国国外情报工作(foreign intelligence)MI5 = Military Intelligence section 5,英国版,负责英国国内情报工作(domestic intelligence)MSS = Ministry of State Security = 国安部, 中国版CIAespionage = /ˈespiənɑːʒ/ 间谍活动double 0 agent = 代表了MI6中最优秀的间谍license to kill = 00系列的间谍拥有在执行任务时杀人的权利结尾你喜欢以上的这些台词嘛?《007 无暇赴死》中你最喜欢哪句台词,欢迎在评论中分享给大家。
|