刚过去的周末,你家加入雪聊了吗? 梨子在北京看到了今年冬天的第一场雪。还记得那是周六的雪夜,大风吹着,梨子被迫出门,那凌乱的模样像极了依萍刚被他爸打完的样子。 北京一下雪,故宫就多了很多回宫的小主,今年,还多了不少霍格沃滋的返校生~ 华春莹在推特发了2条内容,夸初雪的故宫,咱们也来跟着外交部大大学习“初雪”的英语咋说。 at one’s best: 处于最佳状态 first snowfall:第一场雪,初雪 你今年的初雪文案,就可以说“First snowfall of 2021”! (不过比起“初雪”,first snowfall感觉还缺点儿味道呢) 夸完这一条,华姐还没夸够,得再来一条。不过这次,“故宫”的用词变得不一样了。 blanket:[ˈblæŋkɪt] 本意是名词,指毛毯 也常用来做动词,表示覆盖 被雪覆盖,be blanketed by,是很高级的用词哦 transport:[ˈtrænspɔːrt] 运送、运输 be transported back in time:时间上倒着运输,就是指穿越回去啦 华姐的这条内容,故宫用的是Palace Museum,紫禁城用的是Forbidden City。 故宫就是紫禁城,紫禁城只是旧称。先用Palace Museum,后用Forbidden city(旧称),在用词上也创造了一种穿越感~ 下雪的故宫,是真的美,也是真的冷啊~ 梨子闺蜜去看了初雪的故宫,回来就一句“冻哭了”。 怕冷的我们,知道英语怎么说“怕冷”吗? 记住朋友们,真的不是“I’m afraid of cold”啊!! be afraid of,是指真正的害怕,恐惧。 比如,“恐高”是be afraid of heights,站在高处真的会发抖,会冒虚汗的害怕。 再比如,梨子怕两种动物,一种是没有腿的动物(比如蚯蚓),一种是有很多腿的动物(比如毛毛虫)。 对于这两类动物的害怕,是可以用“be afraid of”。 但是,怕冷、怕热可不是这种害怕,而是hold不住太冷、太热,我们应该说: I can’t stand the cold. 我怕冷。 I can’t stand the heat. 我怕热。 (cold和heat都为名词) 动词stand,表示忍耐、忍受,也可以换成handle,处理。 身体处理不了冷、热,就是怕冷、怕热啦。 I can’t handle the cold. 我怕冷。 I can’t handle the heat. 我怕热。 (动词也可以用:deal with/cope with) 除了人怕冷,其他东西也会怕冷,比如一些植物,再比如梨子的水果牌手机。。 不只是你,我的手机也怕冷。 It’s not just you. My phone can’t stand the cold either. 这眼看着寒冬将至,是时候随身携带充电宝了。。。 【梨子叨叨】 好多朋友说想念梨子的叨叨啦~最近处于梨子今年最忙的阶段,没时间叨,就给大家看梨子堆的雪人吧!窗台上的雪量有限,只能靠P图了~ |
|