分享

从学习英语toilet water看出你学英语方式的对错

 英语老师覃冠平 2021-11-12

从学习英语toilet water看出你学英语方式的对错

既然是“学”英语,我们在“学”英语的时候,目的就应当是为了“获得”英语,而是为了“获得”中文。

从这个“视角”看过去,我们很多人“学”英语的方式真是不可思议,也难怪英语老是“学”不会。

比如,今天要“学”的toilet water这个词。

我们很多人不是通过“查英英字典”,为了“获得”英语(如:a mildly/lightly scented perfume,or cologne之类的“英语”),而是“获得”中文:厕所水,香水。

所以,“学习”的一个问题就是:“学”toilet water,你究竟是为了“知道”英语表达:a mildly/lightly scented perfume,or cologne,还是为了“懂得”中文:厕所水,香水?

我们查一查“英英字典”的几种解释:water toilet

1) toilet water

1. a scented liquid (as cologne) for use especially after bathing

2. a perfume that has a light, pleasant smell and that people put on their skin.

3. a kind of perfume that consists mostly of water and does not have a strong scent

2) 既然是要“多用”英语,根据以上英语“信息”,我们继续做Put English into English表达能力练习

1. Okay.Got it.Toilet water is a scented liquid,that is,a perfume.

2. Okay,toilet water is perfume.

3. Toilet water(perfume) has a (not have a strong scent),也就是light or mild scent.

4. People call it toilet water because people usually use it/wear it after taking a bath,or

  bathing.

只要你不要“习惯性”的“见英语想中文”,toilet water绝对不会和中文“厕所水”联系起来,它只会和英语“挂钩”,让我们“接触”更多英语。

当然,这是一种长期的训练养成的习惯和能力。

而对于cologne,同样不是通过字典“获得”英语:a city in Germany,or a perfume from Germany since 1709,而是中文:古龙。

“学”英语却刻意“回避”英语,这样“学”英语是不是古语说的“事倍功半”?

不要说“不懂中文,如何懂英语说什么”之类的“理由”或“借口”。起步“学”英语时这么“开脱”自己也许理由成立,可从高中以上还是如此就不可原谅了。凡事凡事都有开始的“时间表”,你给自己“学”英语“得”英语(用英语学英语)的“开始时间表”大概是什么时候?30-40岁以后吗?博士后以后吗?

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多